The ballad of: brawling mad-dog sergeant rook [now in: spanish and english]
	
	
English Version
A bunch of us guys in the hut
In ?Nam
 Were playing cards, singing songs;
 In a solo-room, back of the hut
 Lay mad-dog, Sergeant Rook;
And watching from a distance
 Was his sidekick, Corporal Cook.
When out of the night, he wanted
To fight
 This bully of six-foot-two
 Dog-drunk, smelling like a skunk
I wanted to fight him too.
He wobbled like a duck as I
Blocked his punch-
(for I was drunk too),
 And I kicked him several times
I guess-
 Yet he didn't fall, as expected
 This Sergeant I barely knew?
There was no man, could beat
This bear of a brut, 
 In our company, or there about
 So I kicked him in the groin
Again-
 And still he didn't shout!
And such was I, as he looked
At me
 Puzzled from brow to foot
 He was a demon from hell I
Thought
 This mad-dog Sergeant Rook.
With the face of bulldog
And a deadly stare
 I swear he was three hundred
Pounds;
 I twisted my body like a cobra
 Jumped in the air like a bird
And when I came down
 The blaze in his eyes were gone
This mad-dog Sergeant Rook!
I pierced my fingers into his flesh
 Like nails and thorns-with
Ferociousness?
 Then I moved from side to side
A bit
 As he swayed like a tree in a storm
 Clutching the side of the hut
I guess;
 We both knew, we wanted no more.
In echoes he cursed insanities-
As his sidekick cheered him on
 But for he and I, the game was
Over
 It was back to war, in Vietnam!...
Note: 699 5/31/05
Spanish Version
La Balada de : 
 la Pelea del perro rabioso Sargento Rook.
Un grupo de nosotros los muchachos en la choza
En ?Nam 
 Jugábamos a las cartas, cantando canciones; 
 En un cuarto solo, atrás de la choza 
 Sargento Rook, Puso al perro rabioso,
Y mirando desde una distancia 
 Estaba su compañero, el cabo Cocinero.
Cuando hacia fuera de la noche, él quiso
Luchar 
 Este matón " de seis pie dos " 
 perro borracho, oliendo como un zorrillo
desee lucharlo también también.
Él se bamboleó como un pato asì, yo
 bloquee su puñete-
(por que yo también estaba borracho), 
 Y le di de patadas varias veces
Prienso- 
 Màs el no se cayò como esperaba. 
 Este Sargento yo, apenas lo conocÃÂÂÂa ?
No habÃÂÂÂa ningún hombre, que podrÃÂÂÂa golpear
Este oso de un brut, 
 En nuestra compañÃÂÂÂa, o por allà
 Entonces le di patadas en la ingle
Otra vez- 
 ¡Y de todos modos él no gritó!
Y tal era yo, como él miró
En mà
 Dejado perplejo de frente a pie 
 Él era un demonio del infierno
yo Pienso 
 Este sargento Rook perro rabioso.
Con la cara de bulldog
Y un mirada fija mortal 
 Juro que él tenÃÂÂÂa trescientas
Libras; 
 Torcàmi cuerpo como una cobra 
 saltè en el aire como un pajaro
Y cuando bajé 
 El resplandor en sus ojos se habian ido.
¡Este Sargento Rook perro rabioso!
Perforé mis dedos en su carne 
 Como uñas y espinas- con
Ferocidad ? 
 Entonces me movàun poco 
 de un lado al otro 
 Como él se balanceó como un árbol en una tormenta 
 Agarrando el lado de la choza
Adivino; 
 Ambos sabÃÂÂÂamos, no quisimos más.
En ecos él maldijo locuras-
Como su compañero lo alentó 
 Pero para él y para mi el juego habÃÂÂÂa acabado
¡Esto fuè tras de La guerra, en Vietnam!...
Note: 699 5/31/05
Poet/Author Dennis Siluk, produces a ballad of Vietnam, an occurance, where more truth resides than fiction. The Author lives in St. Paul, Minnesota and Lima, Peru; and was a soldier in the Vietnam war
Article Source: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
Webmaster Get Html Code
Add this article to your website now!
Webmaster Submit your Articles
No registration required! Fill in the form and your article is in the Messaggiamo.Com Directory!