民谣: 争吵的疯狂狗军士Rook [ 现在在: 西班牙语和英语]
	
	
英语版本
一束我们人在小屋
在?Nam
 是纸牌, 唱歌曲;
 在独奏室, 小屋的后面
 位置疯狂狗, Rook 军士;
并且观看从距离
 _ 是他伙伴, 肉体烹调。
当在夜外面, 他要
战斗
 六英尺的这名恶霸二
 狗喝, 嗅到象臭鼬
我想与他战斗也是。
他摇晃了象鸭子作为我
阻拦了他的拳打
(为我醉了太),
 并且我踢了他多次
我猜测
 他没有跌倒, 依照被期望
 这个军士I 几乎没有知道?
没有人, 能摔打
这头熊brut, 
 在我们的公司中, 或那里
 如此我踢了他在鼠蹊
再
 并且他仍然没有呼喊!
并且这样是I, 因为他看了
在我
 困惑从眉头到脚
 他是一个邪魔从地狱I
想法
 这个疯狂狗军士Rook 。
与牛头犬的面孔
并且致命的凝望
 我发誓他是三百
磅;
 我扭转了我的身体象眼镜蛇
 跳跃在空气喜欢鸟
并且当我下来
 火焰在他的眼睛去
这个疯狂狗军士Rook!
我刺穿了我的手指入他的骨肉
 象钉子和刺与
凶猛?
 然后我从一边到另一边搬走了
位
 如同他摇摆了象一棵树在风暴
 抓住小屋的边
我猜测;
 我们两个认识, 我们想要没有。
在echoes 他诅咒了疯狂
如同他的伙伴欢呼了他
 但为他和I, 比赛是
 它是回到战争, 在越南!...
注: 699 5/31/05
西班牙语版本
La Balada de: 
 la Pelea del perro rabioso Sargento 白嘴鸦。
联合国grupo de nosotros los muchachos en la choza
En?Nam 
 Jug6A?4A.bamos las cartas, cantando canciones; 
 En 联合国cuarto 独奏, atr6A?4A.s de la choza 
 Sargento 白嘴鸦, Puso al perro rabioso,
Y mirando desde una distancia 
 Estaba su compa6A?4A.ero, el cabo Cocinero 。
Cuando hacia fuera de la noche, 6A?4A©l quiso
Luchar 
 Este mat6A?4A.n "de seis 饼dos" 
 perro borracho, oliendo como 联合国zorrillo
desee lucharlo tambi6A?4A©n tambi6A?4A©n 。
6A?4a?.l se bambole6A?4A. como 联合国pato as6A?4A., yo
 bloquee su pu6A?4A.ete-
(por que yo tambi6A?4A©n estaba borracho), 
 Y le di de patadas varias veces
Prienso- 
 M6A?4A s el 没有se cay6A?4A. como esperaba 。 
 Este Sargento yo, apenas 低conoc6A?4A.a?
没有hab6A?4A.a ning6A?4A.n hombre, que podr6A?4A.a golpear
Este oso de un brut, 
 En nuestra compa6A?4A.6A?4A.a, o por all6A?4A. 
 Entonces le di patadas en la ingle
Otra vez- 
 6A"4a.y de todos modos 6A?4A©l 没有grit6A?4A.!
Y tal 时代yo, como 6A?4A©l mir6A?4A.
En m6A?4A. 
 Dejado perplejo de frente 饼 
 6A?4a?.l 时代un demonio del infierno
yo Pienso 
 Este sargento 白嘴鸦perro rabioso 。
精读la cara de bulldog
Y 联合国mirada fija 临死 
 Juro que 6A?4A©l ten6A?4A.a trescientas
Libras; 
 Torc6A?4A. mi cuerpo como una 眼镜蛇 
 salt6A?4A. en el aire como 联合国pajaro
Y cuando baj6A?4A© 
 El resplandor en 挂起ojos se habian ido 。
6A"4A.Este Sargento 白嘴鸦perro rabioso!
Perfor6A?4A© mis dedos en su carne 
 Como u6A?4A.as y espinas- 精读
Ferocidad? 
 Entonces 我mov6A?4A. 联合国poco 
 de un lado al otro 
 Como 6A?4A©l se balance6A?4A. como 联合国6A?4A.rbol en una tormenta 
 Agarrando el lado de la choza
Adivino; 
 读经台sab6A?4A.amos, 没有quisimos m6A?4A.s 。
En ecos 6A?4A©l maldijo locuras-
Como su compa6A?4A.ero 低alent6A?4A. 
 Pero 巴拉6A?4A©l y 巴拉mi el juego hab6A?4A.a acabado
6A"4A.Esto fu6A?4A. tras de La guerra, en 越南!...
注: 699 5/31/05
Poet/Author 丹尼斯・Siluk, 导致越南民谣, occurance, 更多真相居住比小说。作者居住在圣保罗、明尼苏达和利马, 秘鲁里; 并且是一位战士在越南战争中
文章来源: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
网管得到HTML代码
加上这条到你的网站!
网站管理员提交你的文章
无须登记!填写好的表格和你的文章是在 Messaggiamo.Com 目录!