English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Novela ao screenplay: Os desafios da adaptação

Escrita dicas RSS Feed





ADAPTAÇÃO 101

Brimming com a confiança, você assinou apenas a verificação que compra as direitas adaptar a corça de john fabulous, mas pouca novela sabida, Lawrence de Monrovia, ao formulário do screenplay. De repente, jogos do pânico dentro. "que eu pensava? Como o diabo é mim que vou converter esta novela 400-page a um screenplay 110-page?"

A resposta é: "a mesma maneira você transporta seis elefantes em um Hyundai... três no assento dianteiro e três na parte traseira!"

Gracejos velhos e muito maus de lado, como um derrama dez galões da história em um jarro de um-galão?

Neste artigo, nós faremos exame de um olhar neste desafio e em alguns outros que um escritor pode encontrar ao adaptar uma novela ao formulário do screenplay.

DESAFIO NÚMERO UM - COMPRIMENTO

Os screenplays funcionam raramente mais por muito tempo de 120 páginas. Figurar uma página de um screenplay iguala um minuto da película, um screenplay 120-page traduz em um retrato de movimento two-hour. Muito mais por muito tempo do que isso e expositores perca uma exibição, que traduza a poucas caixas de seis-centavo da pipoca vendidas para $5.99 no carrinho do refreshment. Fêz exame do autor de suas páginas do material de fonte 400 para dizer a história. Como pode você possivelmente dizer a mesma história em 110 páginas, o comprimento ideal para um screenplay por padrões de hoje da indústria?

E a resposta a esta pergunta não é nenhum gracejo. "você não pode! Não tente mesmo!"

Instead, olhe para capturar a essência e o espírito da história. Determine a através-linha e o sub-plot principal da história e corte viciously tudo mais.

Pela "através-linha" eu significo, o WHO (protagonist) quer QUE (objetivo), e WHO (antagonista) ou O QUE (alguma outra força) a opõe o ou? Ajuda pose a através-linha como uma pergunta.

"Dorothy encontrará sua maneira traseira a Kansas apesar da bruxa má evil dos esforços ocidentais pará-la?"

O mesmo necessita ser feito para o sub-plot principal.

"os aliados de Dorothy conseguirão seus objetivos apesar do perigo que enfrentam em conseqüência de seu alliance?"

Uma técnica workable deve ler o livro, ajusta-o de lado por algumas semanas, e vê-a então o que você recorda ainda da através-linha da história. Apesar de tudo, seu objetivo é excerpt as partes as mais memorable da novela, e o que você recorda melhor certamente as reuniões que critério.

Em a maioria de casos, tudo fora da através-linha ou nao essencial ao sub-plot principal tem que ir. Desenvolva sua folha do esboço, do tratamento ou da "batida" conformemente.

DESAFIE O NÚMERO DOIS - VOZ

Muitas novelas são escritas na primeira pessoa. O temptation adaptar tais, usando toneladas dos voiceovers, deve ser resistido. Quando limitados os voiceovers podem ser eficazes quando feitos corretamente, recordam que pagamento das audiências o preço da admissão prestar atenção a um RETRATO do MOVIMENTO (coisas que se movem aproximadamente) (material que você pode VER). Se quisessem OUVIR uma história que visitariam seu tio Elmer que drones sobre para a hora em cima da hora sobre as aventuras de slogging através da neve, uphill, ambas as maneiras, para começar a e da escola quando era um miúdo, ou talvez comprariam um livro na fita adesiva.

O adage screenwriting velho, "mostra, não diz!" aplica-se mais do que sempre ao escrever uma adaptação.

DESAFIO NÚMERO TRÊS - "LONG-THINKING"

Alguns tribes de indians americanos tiveram uma palavra para descrever aqueles de seus irmãos que se sentaram em torno de pensar de pensamentos profundos. Literalmente a palavra traduziu a, "A DOENÇA DE LONG-THINKING". Completamente frequentemente, os caráteres da ligação nas novelas sofrem desta doença.

o "microfone soube em seu coração que Judith não era nenhum bom. Contudo causou tal agitar em seu loins, ele poderia pensar de nada mais. Temeu que someday daria dentro a este temptation nomeado Judith, e sua rendição causaria certamente o fim de sua união!"

Se adaptado diretamente, como na terra um diretor filmaria o acima? Tudo que nós VERÍAMOS é microfone que se senta lá, "longo-pensando". Isso não é muito emocionante dizer o menos. E como mencionado previamente, os voiceovers são raramente a mais melhor solução.

Quando a informação essencial do lote é apresentada somente no pensamento de um caráter ou no mundo interno do caráter, uma solução deve dar a este caráter uma placa soando, um outro caráter, a que seus pensamentos podem ser exprimidos alto. Adapte um caráter existente da novela ou críe um novo. Naturalmente como sempre, você deve evitar excedente a exposição óbvia cloaking tal diálogo no conflito, ou com alguma outra técnica. Melhore mesmo, figura para fora de uma maneira expressar o dilemma ou o mundo interno do caráter com a ação no mundo externo.

DESAFIE O NÚMERO QUATRO - QUE HISTÓRIA?

A marca Twain é citada como dizer sobre Oakland, Califórnia, "lá é nenhum lá, lá". Similarmente, algumas novelas, bem sucedidas as uniformes, são muito tímidas na história e confiam para a maioria de parte no estilo e no caráter para criar um efeito. Alguns escritores da prosa são assim bons em o que fazem, esse seu comando artful da língua sozinho são bastantes para manter o interesse do leitor. Tal é nunca o caso em screenwriting.

Com sucesso adaptar uma novela da "nenhum-história-lá" ao formulário do screenplay é uma tarefa daunting. Uma aproximação deve mover-se afastado da adaptação direta para, "história baseada em". Use o fundo e os caráteres brilhantes criados pelo autor original como uma plataforma de que para lançar uma história da tela. No fato, se para nenhuma razão um screenplay não se emprestar ao formulário do screenplay, considere mover-se para "baseado" na aproximação, melhor que tentar uma adaptação direta.

Felicitações! Você é agora um perito em adaptar novelas ao formulário do screenplay! O poço talvez não um perito, mas esperançosamente você tem uma compreensão melhor de como aproximar o assunto do que você fêz dez minutos há. E se o assunto parecer ainda demasiado daunting, você pode sempre começar a ajuda profissional como esboçado em nosso Web page http://www.coverscript.com/adaptation.html

Lynne Pembroke e Jim Kalergis
Coverscript.com
URL: http://www.coverscript.com

Sobre os autores:

Lynne Pembroke é um escritor, um poeta, um screenwriter e um proprietário de Coverscript.com, com sobre 18 anos da experiência na análise screenwriting e de screenplay que ajuda a escritores individuais, a competições screenwriting, a agentes, a estúdios, a produtores e a companhias consultando do certificado. Os serviços incluem o screenplay, o certificado da tevê e a análise do tratamento, escrever, reescrever e a adaptação da novela ao screenplay. Jim Kalergis é um screenwriter trabalhando experimentado na arte da adaptação. Visita http://www.coverscript.com para detalhes.

Artigo Fonte: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster começa O Código do HTML
Adicionar este artigo para o seu site agora!

Webmaster enviar seus artigos
Nenhum registro necessário! Preencha o formulário e seu artigo está no Messaggiamo.Com Diretório!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Envie os seus artigos para Messaggiamo.Com Directory

Categorias


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa do Site - Privacy - Webmaster enviar seus artigos para Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu