English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Können Sie Englisch Für Globale Publikum Schreiben?

Writing-Tipps RSS Feed





Wenn Sie für internationale Publikum, hauptsächlich direkt auf englisch schreiben, müssen Sie ein Publikum Profil entwickeln. Insbesondere müssen Sie Übereinstimmung zeigen und Klarheit in style/expression und in Ihnen muß kulturell empfindlich sein. Beide Wahlen bilden Ihre Dokumente einfacher zu verstehen und zu übersetzen und folglich, verringert die Kosten des Lokalisationprojektes.

Einige meiner Empfehlungen sind:

a. Verwenden Sie normales englisches und seien Sie in der Art frei

1. Verwenden Sie kurz und führen Sie Sätze auf korrektes Englisch 2 durch. Verwenden Sie Fragen und Aussagen in Positivbezeichnungen 3. Verwenden Sie relative Pronomina 4. Definitive Abkürzungen und Akronyme 5. Verwenden Sie Interpunktion 6. Überbeanspruchen Sie nicht vorgerückte Terminologie

Englisch erlaubt Verfassern, relative Pronomina in einigen Fällen auszulassen. Z.B.: "das Buch zeigten Sie mich, sehr interessant daß ist". Weil die relativen etwas Abteilungen Schreiben des Pronomens ", die" nicht ausschließlich notwendig ist, (von companies/organizations) es routinemäßig im Interesse des Seins kurz auslassen. Jedoch erlauben viele andere Sprachen nicht die gleiche Auslassung und das Fehlen von dem Pronomen kann Probleme für Übersetzer verursachen. Akronyme und Abkürzungen sind in bestimmten Industrien und in Sektoren, wie Nachrichtentechniken stark beansprucht.

Als allgemeine Schreiben Grundregel sollten Sie die Bedeutung der Abkürzung oder des Akronyms, wenn Sie sie verwenden, einschließlich die zuerst Abkürzung oder des Akronyms direkt nach ihm immer vollständig in Klammern ausschreiben. Z.B.: "sie müssen erschließen, dokumentieren und stützen aktiv ihre Anwendungsprogramm-Schnittstellen (APIs) um third-Partei Lieferanten zu erlauben, in das Kerninhalt Managementsystem (CMS) zu verstopfen.

b. Seien Sie kulturell Neutrales

1. Vermeiden Sie Metaphern, Analogien und similes 2. Verwenden Sie global geltende Ikonen und Symbole 3. Vermeiden Sie Idiome und Jargon 4. Verwenden Sie nicht Neologismen 5. Vermeiden Sie Stimmung 6. Seien Sie mit Beschreibungen der Leute, der Kulturen und der Zivilisationen vorsichtig

Jargon besteht aus Wortschatz, der beiläufig oder playful ist. Jargon ist ein Teil von irgendjemandes Kultur und entsteht häufig vom Fernsehen, von den Filmen und von den politischen Fällen. Jargon sollte soviel wie möglich beim Schreiben vermieden werden für Übersetzung. Nicht nur verursacht Jargon fast zweifellos Übersetzung Probleme, aber er kann Ihr Schreiben auch veranlassen, überholt schnell zu werden. Gerade wie mit Jargon, kann das wirkungsvolle Leben der Stimmung sehr kurz sein. Viel Stimmung ist extrem aktuell. Ein Jahr später kann sie so lustig nicht mehr scheinen. Stimmung ist sehr gefährlich, im formalen Schreiben als Leute zu verwenden, die gleiche Sprachenausfallen teilen, um die gleichen Sachen lustig sehr häufig zu finden oder, finden sie beleidigend.

Während heutige Gesellschaft mit politischer Korrektheit gewesen werden kann, kann es nicht abgeleugnet werden, daß Stimmung kulturell kaum verwendet werden basiert und sollte, wenn an allen. Schließlich sollten Symbole und Ikonen global angenommen werden. Z.B. ein graphisches Design einer musikalischen Anmerkung für Anmerkungen innerhalb der Dokumente oder einer Ikone eines Insekts für den ausprüfenbefehl sind zu verwenden Probleme für Übersetzung. Sie übersetzen selten gut und können Tabus außerdem vorstellen. Graphiken der menschlichen Abbildungen sollten auch vermieden werden, es sei denn sie generisch sind. Etwas Kulturen haben einen entwickelten "gestural" Wortschatz, als englisch und eine scheinbar unschuldige Graphik beleidigend sein kann.

Kein Tier sollte benutzt werden, um nichts anders als das tatsächliche Tier darzustellen. Eine Kuh z.B. konnte für die USA fein sein, aber was über Indien? Tiere sind leistungsfähige Symbole in vielen Kulturen, und es gibt keine Universaltiersymbolschablone. Eine deutsche Anzeige für eine Bank zeigt die Mäuse, die auf einigen Münzen sitzen. Weil Mäuse ein Jargonwort für Geld auf Deutsch ist. Haben Sie überhaupt an das gedacht? Endergebnis: benutzen Sie sie nicht, es sei denn Sie das tatsächliche Tier darstellen.

c. Das normale englische Netz (www.plainlanguage.gov)

Das normale englische Netz ist eine Regierung-breite Gruppe Freiwilliger, die arbeiten, um Kommunikationen von der Bundesregierung zur Öffentlichkeit zu verbessern. Ihre Web site enthält Lose Betriebsmittel, um Verfassern zu helfen, das Ziel der freien Kommunikation zu erzielen. Ihre Hauptdrei Grundregeln sind:

1. Verwenden Sie Leser-orientiertes Schreiben
2. Verwenden Sie natürlichen Ausdruck
3. Bilden Sie Ihr Dokument das Sichtgefallen.

Besuchen Sie http://www.plainenglish.co.uk/, wenn Sie in Großbritannien für eine ähnliche Kampagne leben.

Thei Zervaki ist ein Karriere- und Geschäftstrainer und Gründer des Abzugsgrabens Ihre Zusammenfassung? Portal (http://www.ditchyouresume.com). Sie trainiert Einzelpersonen, die nicht Zusammenfassungen redigieren mögen und nicht was wissen zu tun, wenn sie aufwachsen. Sie liefert auch Spaßwerkstätten. Email sie an tzervaki@ditchyouresume.com

Artikel Quelle: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Holen Sie sich den HTML-Code fü Webmaster
Fügen Sie diese Artikel Ihrer Website jetzt hinzu!

Webmaster veröffentlichen Sie Ihre Artikel
Keine Anmeldung erforderlich! Füllen Sie das Formular aus und Ihr Artikel wird im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis aufgenommen!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Veröffentlichen Sie Ihre Texte im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis

Kategorien


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster, veröffentlichen Sie Ihre Artikel kostenfrei auf Messaggiamo.Com! [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu