English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Román scénář: problémy adaptace

Copywriting RSS Feed





Článek Shrnutí: Některé základní kroky při přizpůsobování román scénář formulář.



ADAPTACE 101

přetékající s důvěrou , právě jste podepsal kupní kontrolu práv přizpůsobit John Doe to báječné, ale málo známý román, Lawrence z Monrovia, aby scénář formě. Najednou, panika dovnitř "Co jsem si myslel? Jak čert budu převést tuto 400-román na 110-stránky scénář? "

odpověď zní:" stejným způsobem jako dopravní šest slonů v Hyundai. tři v předním sedadle a tři v zádech! "

Stará a velmi špatné žerty stranou, jak se jeden pour deset galonů příběh na jedno-galon džbánek?

V tomto článku se budeme se podívat na tuto výzvu a několik dalších, které mohou nastat, když spisovatel přizpůsobení román scénář podobě.


CHALLENGE NUMBER ONE - DÉLKA

Scénáře zřídka běh delší než 120 stránek. Přemýšlením jednu stránku scénáře se rovná jedné minuty filmu, 120-stránkový scénář se promítá do -dvě hodiny filmu. Mnohem déle, než ztratit a vystavovatelů ukazuje, což znamená méně šest-cent krabice popcornu prodává za 5,99 dolarů na občerstvení. Trvalo autor váš zdroj materiálu 400 stran vyprávět příběh. Jak můžete říct, možná stejný příběh, v 110 stran, ideální délka scénář podle dnešních standardů průmyslu?

A odpověď na tuto otázku není žádná legrace. "Ty Nemůžu! Ani se o to snažit! "

Místo toho, podívejte se zachytit podstatu a ducha příběhu. Stanovte přes-line a hlavní sub-děj příběhu a zuřivě řez všechno ostatní.

By "přes-line" Myslím, WHO (hlavní hrdina) chce CO (cíl), a WHO (antagonista) a CO (jiné síly) se staví proti němu, nebo ji? To pomáhá představovat přes-line jako otázka.

"Bude Dorothy najít cestu zpět do Kansasu navzdory zlé zlá čarodějnice úsilí Západu, aby ji zastavil? "

stejné je třeba udělat pro hlavní náhradník-spiknutí.

"Bude Dorothy spojence v dosažení jejich cílů navzdory nebezpečí, které čelí v důsledku jejich aliance? "

Jeden funkční technika je přečíst si knihu, a odložte stranou na pár týdnů, a poté, co si stále pamatují na příběh je přes - linka. Koneckonců, Vaším úkolem je výňatek nejpamátnější části románu, a co si vzpomenete, jistě nejlépe splňuje toto kritérium.

Ve většině případů je všechno pryč přes-line, nebo nejsou nezbytně nutné, aby hlavní sub-pozemek musí jít. Rozvíjet své osnovy, léčby nebo "porazit list" způsobem.


CHALLENGE číslo dvě - HLAS

Mnoho romány jsou psány v první osobě . Pokušení k přizpůsobení taková by měla být pomocí tun dabing, vydržel. Zatímco omezený dabing může být efektivní, pokud správně provedena, nezapomeňte, že diváci platit vstupné se dívat MOTION (věci do pohybu o) PICTURE (materiál si můžete prohlédnout). Pokud se chtějí slyšet příběh, oni by navštívit svého strýčka Elmer, kteří pro bezpilotní o hodinu po hodině o dobrodružstvích slogging sněhem, do kopce, na obou stranách, dostat se do školy a ze školy, když on byl dítě, nebo snad, že bych koupit knihu na pásce.

staré scénáristika rčení: "Ukaž, neříkej!" platí více než kdy jindy při psaní adaptace.


PROBLÉM ČÍSLO TŘI -- "LONG-myšlení"

Některé kmeny amerických indiánů se slovem popsat ty z jejich bratří, kteří seděli kolem myšlení hluboké myšlenky. Doslova si na slovo, "choroba LONG-myšlení". Poměrně často vedou postavy v románech trpí touto nemocí.

"Mike v hloubi duše věděl, že Judita byla k ničemu. Přesto způsobil takové míchání v bedrech, mohl myslet na nic jiného . Bál Někdy v budoucnu by se v této pokušení jménem Judith, a jeho předání jistě přinese konec jeho manželství! "

Pokud je upraven přímo, jak na Zemi by režisér filmu výše? Vše my uvidí se Mike sedí, "long-myšlení". , Že není příliš vzrušující, přinejmenším. A jak již bylo uvedeno výše, dabing jsou zřídkakdy nejlepším řešením.

Pokud je to nutné plot informace prezentovány pouze ve znaku myšlenka nebo postavy vnitřní svět, jedním z řešení je, aby tento znak ozvučná deska, další postavy, které jeho myšlenky mohou být vyslovil nahlas. Buď přizpůsobují stávající charakter z románu nebo vytvořit nový. Samozřejmě jako vždy, měli byste se vyhnout příliš zřejmé, expozice o maskování takového dialogu v rozporu, nebo prostřednictvím jiné techniky. Ještě lepší je, zjistit, způsob, jak vyjádřit charakter dilema, nebo vnitřní svět prostřednictvím činnosti ve vnějším světě.


CHALLENGE číslo čtyři - CO STORY?

Mark Twain je citován jako pořekadlo o Oakland, Kalifornie, "Není tam, tam". Podobně, některé romány, i ty úspěšné, je velmi plachý a spoléhat se na příběh z větší části na styl a charakter vytvořit efekt. Některé prozaiky jsou tak dobré, co dělají, že jejich rafinovaný znalost jazyka, pouze stačí k udržení čtenáři zájem. Takový je nikdy v případě scénáře.

úspěšně přizpůsobit "ne-příběh-tam" román scénář formulář je nesmírně náročný úkol. Jedním z nich je posun od přímých k adaptaci, "příběh založený na". Použijte geniální pozadí a postav vytvořil původního autora jako platformu pro zahájení obrazovky příběhu. Ve skutečnosti, pokud z nějakého důvodu scénář se nehodí do scénáře formě, zvažte přesunutí směrem "založený na" přístup, spíše než se pokoušet o přímou adaptaci.

Gratulujeme! Jste nyní expert na přizpůsobení romány do scénáře formulář! No, možná není odborník, ale doufejme, že budete mít lepší pochopení toho, jak přistupovat k tématu, než jste před deseti minutami. A jestliže toto téma se zdá příliš odrazující, můžete vždy dostane odborné pomoci, jak je uvedeno na naší webové stránce http://www.coverscript.com/adaptation.html


Copyright? 2004 Lynne Pembroke a Jim Kalergis, Coverscript.com

Lynne Pembroke a Jim Kalergis
Coverscript.com
URL: http://www.coverscript.com


O autorovi:
Lynne Pembroke je spisovatel, básník, scénárista a majitel Coverscript.com, s více než 18 let zkušeností v psaní scénářů a scénář analýzy pomoc jednotlivým spisovatelům, psaní scénářů soutěží, agenti, studia, výrobci a skript poradenských firem. Služby zahrnují scénáře, televizních scénářů a zpracování analýzy, ghostwriting, přepisování a adaptace románu do scénáře. Jim Kalergis se pracuje scénárista se zkušenostmi v umění

Článek Zdroj: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster si html kód
Přidejte tento článek do svých webových stránek se!

Webmaster Zašlete svůj článek
Ne nutná registrace! Vyplňte formulář a váš článek je v Messaggiamo.Com Adresář!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Odešlete vaše články na Messaggiamo.Com Adresář

Kategorie


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa stránek - Privacy - Webmaster předložit vaše články na Messaggiamo.Com Adresář [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu