English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

성공적인 자유계약 통역이 되기 위하여 어떻게

경력 RSS Feed





더 높은 전문 교육 대학 수준에 그들의 번역 훈련 프로그램을 완료하기다음에, 많은 학생은 자유계약 통역으로 설치하기 위하여 기다릴. 그런데, 아주 경쟁 번역 시장안에 자유계약자로 발판을 마련함것은 매우 복잡한 사업 이것을 끌지도 모른다. 상업적인 공구없이 발견하기 번역 기관은 흔하게 계약 미숙한 통역에 치열하지 않다, 사업 클라이언트는 곤란하, 세무국은 자영업자 사람으로 다만 누군가를 받아들이지 않을 것이다. 성공적인 자유계약 통역으로 상점을 설치하는가 위하여 이렇게 너는 무엇을 하는가것을 필요로 하는가?

번역 기관

가장 큰 번역 기관은 그들의 네트워크로 새로운 자유계약자를 입학을 허가하기의 주의하다. 어쨌든 자유계약자는 그들의 기대 실천할 수 있는다 진짜로 명확하게 될 전에 그것은 동안을 걸린다: 남자이거나 여자는 합의하는가 경계선대로 행하고는가, 질의 일관하는가 수준을 제안하고는가, 각종 기록기에 타당한가 참고 자원, 거래 효과적으로 및 전문화 (상업, 기술, 의학, 재정 적이고, 그것,etc..)을 상담하는가? 가깝게 새로운 자유계약 통역에의해 복종시키는 일을 감시하는 까 어느것이라고안에 많은 번역 기관은'시험 기간으로'시작된다. 큰 실수의 위험을 감소하는가 위하여? 그리고 연합한 비용을 기피하십시요? 번역 기관은 정상적으로 단 번역 사업안에 적어도 2 3 년 전임 경험이 있은 자유계약 통역은에게서 신청을 받는다.

사업 클라이언트

회사에게 직접적으로 도입하는 그들 시도안에, 자유계약자는 흔하게 순서를 장악하기 위하여와 거기서 있으면 하자마자, 중요한 사람에게 면회할 기회를 얻게 곤란한 발견한다. 포괄적인 해결책을 제안하 회사는 협동자에게 하청함 번역 업무를 좋아한것을 간다. 그들은 다른 언어의 범위안에 그들의 번역 필요를 채울 수 있는 기관을, 항상 유효하, 전문한 원본 맡, 모든 경계선이 만나는 것을 지키는 절차를 그 자리에 있을 수 있는다 찾는다. 계속성, 수용량 및 다양성을 위해 그들의 필요에 비추어 많은 회사가all-round번역 기관 오히려 개인적인 자유계약자를 선정한다 고 단단하게 의외 이다. 자유계약자보다는 더 비싸, 추가 서비스 및 품질 보장은 여분 투자를 정당화한다.

자유계약 통역으로 성공을 달성하는 끝

너는 무슨 단계를 성공적인 자유계약 통역으로 발전하는가 위하여 눈금다음에 거치는가것을 필요로 할 것인가?

시장 직선 코스에 자유계약 통역으로, 그러나 첫째로 발견 고용에게all-round번역 상사에 선물하지 않, 필요한 실지 경험을 얻기 위하여 몇 년을 거기서 보내 않 도록 너의 학문, 그것을 완료하는1.After제일 이다. 너가 자유계약 수용량안에 잠재적으로 벌는, 그러나 경험없이 너가 결코 먼저 성공적 이기 위하여 가고 있지 않는 것을 잊지 말라 것을에 봉급장이 직원이 너의 소득 보다 적게 비교되기 때문에. 많은 경우에, 너는 너의 번역을 수정하고, 너의 진도를 감시하고, 너를 너의 강약점의 깨닫게 하는 고위 통역에 지정할 것이다. 이것은 너를 너가 번역가가 되기에 너의 방법에 필요로 하는 짐 및 특기을 취득하는 가능하게 하고, 너에게 원본과 분야의 각종 유형에 실험하는 기회를 줄 것이다.

(무보수) 연수생으로 지점을 발견하기 위하여2.If너는 급여받는 고용, 시험안에 위치를 발견할. 너에게 우수한 훈련 지점을 제안하것은 번역 새로운 직원 맡는 수용량 또는 자원이 있는, 너가 상업적인 환경안에 실지 경험을 얻을것을 도록 그것은 아직도 지도 모른다. 훈련생의 신분은 훈련생의 신분을 제안한 동일한 기관안에 번역 사업안에 경력을 위해 효과적인 도약판으로, 아마 조차 봉사할지도 모른다.

번역 기관에 너의 특기를 수년간 갈음질하는3.After, 너는 너의 자신의 클라이언트를 발견하기 위하여 시간이 너를 위해 온 것을 결정할지도 모른다. 너는 클라이언트를 보충하, 그들을 위해 일하는 충분한 시간이 있는다 하기 위하여 이상적으로, 너는 파트타임 계약체결, 및 위에 살l 것이다 충분한 돈으로 위에 이동해야 한다. 이해 충돌 기피하기 위하여 너의 두목에 명확한 이 단계에서는 준비하는것은 중요하다. 제일 전략은, 명백하게 너의 일 경험을 가리키며 회사와 정치 기관안에 직업적인 번역 상사 그리고 번역부의 선정한 그룹에게 너의 개인 세부사항 및CVs을 보내는 이다. 자유로운 시험 번역을 하는 너의 자발심을 강조한것을 잊지 말라.

타당한 세무국에 자영업자 사람으로 등록하, 그들의 통보를 필요하다면 찾는 확실히의4.Make.

주 주변에20시간을 위해 바빴던 지키기 위하여 너가 충분한 자유계약 일을 발견한것을 처리한5.Once, 너는 너의 고용 계약을 종결하고 새로운 사업을 끌에 여분의 시간을 정진한 사려한. 20시간에 가장 큰 경험있는 자유계약 통역은 월급장이안에 전임 통역최대한 주변에 벌n것을 간다.

이들은 명백하게 아주 일반 지침 이고, 너의 개인 경력은 너의 특혜, 특기 및 개인 조건의지하고 있는 확실히 다른 선에 따라서 진화할지도 모른다. 너의 상황이, 그런데, 너 저 경험을 발견하고 사업 통찰력의 어느 총계가 성공적인 자유계약 경력안에 가장 중요한 것 이다 무엇이건이라고.

궤양Leenstra은MetamorfoseVertalingen의 위트레히트 (네덜란드)안에 번역 기관의 소유자 이다. 몇 번역 상사에서 후에 급여받는 고용안에 일하고, 그는2004년에 돌입을 가지고 가고 그 자신의 회사를 통합했다.

MetamorfoseVertalingen에 관하여 더 세부사항를 위해, 방문 VERTAALBUREAU.

ꀰ사냴ꀰ: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance


샹냈 삤퀰 삻쁄 쁔냜
ꃀ큘쁘 샹사쁴킸샐쁴 뀸쀜끼 삔ꀀ 샀ꀈ 냹삥!

샹냈 삤퀰샐ꂌ ꀰ사끼 쀜삜큘ꀰ
쁄냈삔 냱끝 큄쀘! ꃀ큘쁘 삑생쁄 삑쀱큘ꃠ쁴 뀸쀜낔 Messaggiamo.Com 뀔뀉킠났!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Messaggiamo.Com 뀔뀉킠났샐 ꀰ사끼 쀜삜큘ꀰ

쁴큌ꃠ났


쀀삑ꂌ 2006-2011 Messaggiamo.Com - 사쁴킸 냵 - Privacy - 샹냈 삤퀰 Messaggiamo.Com 뀔뀉킠났샐 ꀰ사끼 쀜삜큘ꀰ [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu