English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Mexické bydlení: dnešní posedlost

Psaní tipy  RSS Feed





Chtěl bych mluvit o jedné z mnoha mých posedlostí: učení španělštiny. Přemýšlel jsem o tom v poslední době hlavně proto, že jsem pod dojmem, že, když jsem žil v Mexiku, na dva roky, moje španělština sucks V hlavní way.Both Gringos Mexičané a řekni mi, že moje španělština je dobrý a že mluvím jako domorodec. Ha! Málo vědí truth.I může říci téměř vše, co potřebuji, aby ve většině situací. Můžu jít na náš obecný praktický lékař, Doctora Bello, a řekni jí, co mě trápí. A protože se vědomě se mnou mluvit pomalu, jako mluvit do dva-rok-staré dítě, chápu jí pokyny, jak se vyléčit, že třetí oko rostl uprostřed čela overnight.My můj problém je, že se španělskými, když můžu zeptat nebo říci téměř cokoli, když hovoří rodilý mluvčí zády ke mně, všechno, co jsem slyšel, je něco jako zvuk kulometu, když zhasne. Slyšel jsem, že zvuky, ale nic, co zní jako lidské řeči. Slyším, rytmus, ale to je nesrozumitelné většinu time.This může být trapné, říkat nejméně. Dovedete si představit, jak jsem funkci expat v této společnosti? Zde je skutečný kicker: Moje žena, která má problémy s přízvukem a slovní zásobu, mohou pochopit kulomet španělštiny. To je úžasné! Jsem tak žárlivý! Chápe, mnohem víc, než mohu snad doufat, do. Nemám nejmenší tušení, jak se to dělá. Studuji den a noc a zapamatovat si tisíce španělských slov. Ona nemá a její plynulost outshines moje kdykoli day.What je řešit tady? Zjistil jsem, že jsem nejsem sám. Mnoho "starších" expati v Mexiku mají velmi stejný boj. Když jsem studoval jejich srdce ven, to je "naslouchat a pochopit" části jazyka, který se jim nejvíce fits.The první objev jsem je, že existují určité předpoklady, že my "starší" studující musí skládky a skládku quickly.ÃƒÆ 'à ¢ â, ¬ Å ¡ÃƒÂ € SA, · není poklesu schopnosti učit se, jak lidé starší; ÃÆ'à ¢ â, ¬ Å ¡ÃƒÂ € SA, · výjimkou drobných úvah, jako jsou sluchu a zraku, věk dospělého studujícího není hlavním faktorem v jazyce akvizice; ÃÆ'à ¢ â, ¬ Å ¡ÃƒÂ € SA, · kontext, v němž dospělí učí má významný vliv na jejich schopnost získávat nový jazyk. [1] Starší studenti cizího jazyka může být vynikající studenti získat druhý jazyk. To je absurdní stereotyp, že se nemůže naučit cizí jazyk. Obtíže při starší osoba se učí cizí jazyk může být překonána v přizpůsobení vzdělávání prostředí a výběrem správné methodology.The největší překážkou v učení druhý jazyk pro starší student je emotivním-pochybnosti. Pochybnosti v mysli studenta je to, co přesvědčí starší jazyk učící se, že on nebo ona nemůže naučit cizí jazyk a naučit se ji dobře. Motivace, co jsem napsal v předchozích sloupcích, může ovlivnit celý výsledek jazyka learning.In studie vypracovaná v roce 1979, výzkumníci Krashen, Dlouhá a Scarcella objevil, "Studie porovnává rychlost akvizice druhého jazyka u dětí i dospělých prokázaly, že i děti mohou mít výhodu v dosahování nativní-jako v plynulosti dlouhodobém horizontu, dospělí vlastně učit se jazyky rychleji než děti v raném stádiu. "[2] Studie v roce 1981, Ostwald a Williams ukázala," Studie o stárnoucí prokázaly, že schopnost učit se nesníží s věkem. Pokud starší lidé zůstane zdravý, jejich mentální schopnosti a dovednosti, ne pokles (Ostwald a Williams, 1981). Dospělí učí jinak než děti, ale žádná věková-rozdíly ve schopnost učit se byly prokázány pro dospělé různého věku. "[3] Více nedávný výzkum v neurologii ukázal, že i když jazyků se liší v dětství a dospělosti, protože vývojové rozdíly v mozku, "v důležitých ohledech dospělí mají lepší jazykové schopnosti učení" (Walsh a Diller, 1978). "[4] Závěr: Jsem bez omluvy. Musím zůstat tam houpal jazykové pálku, dokud jsem trefil, že domů run.Are you with me? [1] Starší Jazyk Learner, Mary Schleppegrell (http://www.ntlf.com/html/lib/bib/87-9dig.htm) [2] Tamtéž [3] Tamtéž [4] IbidDoug Bower je spisovatel na volné noze a spisovatel. Jeho poslední writing credits include The Atlanta Journal-Constitution, Houston Chronicle, a Philadelphia Inquirer, a přechody v zahraničí. Žije se svou ženou v Guanajuato, Mexiko. Jeho nová kniha, mexické Život:

Článek Zdroj: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster si html kód
Přidejte tento článek do svých webových stránek se!

Webmaster Zašlete svůj článek
Ne nutná registrace! Vyplňte formulář a váš článek je v Messaggiamo.Com Adresář!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Odešlete vaše články na Messaggiamo.Com Adresář

Kategorie


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa stránek - Privacy - Webmaster předložit vaše články na Messaggiamo.Com Adresář [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu