English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Rozdelená jazyk

Samostatne zárobkovej činnosti RSS Feed





Bol som vydesený, že učiť sa ďalší deň, že môj obľúbený čas all-George Bernard Shaw citovať v skutočnosti nemusí byť vyslovená him.Nevertheless aj nesprávna citácie, že Británia a Spojené štáty sú dve krajiny rozdeliť spoločný jazyk, bude pravdivá s britským cudzinca, ktorý sa snažil presadiť svoj nový domov v America.There sú stovky a možno tisíce slov, ktoré sa líšia alebo obsahuje zmenil význam alebo intent.British ľudí, ktorí prichádzajú do Ameriky často predpokladajú, že si vzal všetko, čo potrebujete vedieť o americkej angličtiny od života konzumácie americké filmy a television.There je nepopierateľné, Briti majú obrovskú výhodu nad inými prisťahovalcami, len o variant hovorí rovnakým jazykom. Je tiež s podivem, jak moc britskej angličtine sa sám stal Americanised.Forty rokmi by to bolo ťažké nájsť osobu, britský svete, ktorá vyslovuje slovo sekretárka iným spôsobom, ako krátke, zastrihnuté sek-rit-strom. V týchto dňoch, to znie stará-módy pre mnoho ľudí v Británii ako American sek-ReH-tar-ee sa v plnom rozsahu root. Nezabúdajme Británii v rokoch štyridsať rokmi, nie-jeden povedal: "ahoj" a len málokto vedel, čo mladiství was.In globalizovanom týchto dňoch americký slang trvá len niekoľko mesiacov prekračovať Atlantik, ako je napríklad 90 rokov výstrelok pridanie "nie" na koniec vety, a povedal: "Som rád" ako náhrada za "Myslel som," alebo "povedala som", ktorý bohužiaľ prežil aj do nového tisícročia na oboch stranách Atlantic.Perhaps to je pretože každý deň výskytu americkej angličtiny vo Veľkej Británii, že len málo britskej vsudy uvedomovať, čo jazykovej mínové polia, ktoré zadávate pri prekročení cez ten veľký moat.The najhorší postoj k prijatiu pri prílete na týchto brehov, je to, čo veterán transatlantickej vysielanie Alasdair Cooke kedysi len ".... okamžite rozhodnúť, že Američania sú Briti pokazilo. "Tam je dlhá a neslávne histórii britskej jízlivý na to, ako Američania hovoria, často založené na nevedomosti assumptions.Now Samozrejme, my všetci máme vlastné beefs o americkej výslovnosti. I uskočit zakaždým, keď počujem, americký Prezident povedal noo-coo-ler pre jadrovú energiu. Nikdy som pracoval dost na to, prečo sa niektorí Američania hovoria oko-talians pre Italy. (Znamená to, že krajina je nazývané oko-ALIANSKO?) A cítim, ako páchajú veľké množstvo reálnych fyzickú bolesť na niekoho, keď som počul, dokonca aj ostrieľaný americký športové vysielanie, zavolajte tenisové majstrovstvá Wimble-ton, alebo dokonca viac hrozně čepiec-ton - akoby d vo Wimbledone je nejako invisible.But pre každého jeden z týchto ucha-boláky, sme rovnakých príležitostí manglers americkej angličtiny. Briti stále zle vysloviť pomerne jednoduchý americký miesto mená ako Michigan, Houston a Arkansase. A napriek z dôvodov umelec sám, Briti vytrvalo odmietajú vyjadriť Dionne Warwick meno tak, ako by tomu bolo v Amerike - doslova vojnu-wick.In fakt, že je veľký súbor historických dôkazov, že americká angličtina je oveľa bližšie k historickým angličtiny v Anglicku, ako je verzia, ktorá hovorí dnes v modernej Britain.It môže prísť ako prekvapenie pre sneerers sa dozvedel, že slová ako na jeseň, na jeseň, blázon zlosť, kôš na odpadkov a mnoho ďalších Amercanisms všetky pochádzajú z alžbetínskej Anglicka. Mnoho lingvistov verí, že prízvuk Shakespearovej hry by boli vykonané by znelo, ako nič klasické vydanie sme počuli o Gielgud alebo Olivier. Tieto jazykovedci sa domnievajú, že prízvuk typicky počul v Shakespearovho divadla Globe, by mal zreteľný brnknut, že by sme sa spojiť dnes na západe krajiny. Trochu spíš, šok, šoky, americký accent.Indeed, Gielgud a Olivier hovoril, čo vieme, že v Británii ako prijaté alebo angličtiny BBC. To je teraz veľmi uznávaná za horný-class viktoriánskej pretvárke. To napriek tomu sa stal štandardnej angličtiny verejných škôl a bola narazil do povedomia Britov s príchodom rádia BBC v roku 1920. I keď to môže mať vytvorili akúsi štandardnú ven chaotickej zber divoko odlišné regionálne dialekty, je to umelé, takmer bezcenná stvorenie, ktoré nemá takmer žiadnu historickú hodnotu v chápaní toho, ako bola angličtina spoken.So keď prijmeme, že tieto skorých osadníkov v Amerike sa s nimi aj niektoré slovnej zásoby a zvuk historických Anglicku, je to úžasné, že ešte jazyk prežila nápor ďalších settlers.In druhej polovice 19. storočia asi tridsať miliónov ľudí nalial do Ameriky, vrátane Rakúsko-Maďarov. Nemci, Švédi, holandčina, Ukrajinci, írsky, Poliaci a Rusi. V roku 1890 bolo viac ako 300 nemeckých novín v USFrench bolo kedysi hovorené všeobecne v zemepisnej stuhu, ktorá sa pretiahla z Quebecu (kde je to ešte dnes prvý jazyk) do New Orleansu. Cajun - mandľovanie Acadian - stále prežíva ako jazyk today.Words naleje do Americké jazykové krajiny zo všetkých týchto skupín a ďalšie: Cookie prišla z holandskej, avokáda a mustang od španielskej, kanoe a tabakových výrobkov z pôvodných Americans.It môže byť krátku históriu, ale to bolo intenzívny jeden. Keď ste naozaj zastaviť, aby zvážila, je to úžasné, americká angličtina sa nesie toľko podobnosť s tým, čo sa hovorí v modernej Británii. Koneckonců, holandské a belgické flámskej skutočne zdieľajú hranice, ale často stretávajú navzájom unintelligible.But aj keď už ste pokoril v historické dôkazy, že nebráni nič netušiaci Brit z napnutie up (použiť upokojujúci zrelé starý britský výraz). V skutočnosti je to preto, že je angličtina tak podobné medzi dvoma národmi, ktoré sa nástrahám bigger.You môže úplný blbca zo seba v jednoduchej objednania šálku čaju. Ak ste výslovne požiadať o "horúci čaj" v Amerike ste rovnako pravdepodobné, že bude doručená ľadový čaj. (Samozrejme, že niektorí ľudia tvrdia, že aj horúci čaj nie je ani horúci, ani čaj). Niektoré rozdiely sú veľmi subtle.A slovo ako veselý v Británii získala širokú škálu významov. Tam je veselý Otec Vianoc samozrejme. Ale my tiež povedať, niekto je veselý, keď sú opití, alebo v zmysle humouring alebo appeasement: Ak chcete chlácholit. Používa sa na opis požitky alebo lascivní zábavu, "Vidím, že je stále jeho Jollies". Budeme popisovať veci ako "veselý dobrý". Je to tiež používajú niektoré britské ľudia, väčšinou tí, ktorí zvuk trochu ako Penelope Keith, v frázy ako "Ja budem veselý a ísť tam dole a dať mu kus mojej mysle!". V Amerike veselý má len jeden význam - veselé. Ostatné definície použité na tejto strane rybníka privíta s zmätený stares.Some slová sú navrhnuté tak, aby jednoducho byť mätúce. Chodník v Británii je chodníka v Amerike - kde chodník sa rozumie skutočné ceste alebo ulicu. Ako potenciálne nebezpečné to môže byť? Raz som mala extrémne dlhý a podivný rozhovor, ako som sa rozhodol, že anténa je anttena v America.Similarly video ako podstatné meno odkazuje len na pásku, a nie stroj. V štátoch, ktoré stroj VCR.I pomerne nedávno pred tým na vykonanie niektorých rýchlej kontrole škôd, keď som bol prevezený do party sa skladá prevažne z mojej priateľky rodiny. Môj hostiteľ, láskavo ma predstavil všetkým. "Jedná sa Lee." povedala a ochotne potom dodal: "Je to Angličtina. "" No všimol, "odpovedal som, tad sarkasticky, ale chcel neškodne, prípadne predvolanie sa trochu Basil FAWLTY humor. Celú miestnosť sa dostal do ťaživej ticho, keď som hľadal zúfalo diera otvoriť v obývacej izbe koberec, ktorý by bol len obklopí me.not žoviální iróniu úplne nesprávne, ale nikto v izbe nemali páru, čo sa "dobre všimol" mienil anyway.That príbeh sa však zrejmé čo sa osamelý miesto bola pristihnutá pri medzi dvoma kultúrami môže byť. To môže byť ešte umocnený krutým pozíciou priateľov hľadať žiadny dôkaz, že ste preč soft do hlavy, keď znova kráľovstvo "Hmmmm! Ste dostal brnknut! "je typický pozorovaní zvyčajne sprevádzaná vedomím, vyzerá znamenať vrodenou kultúrnej nadradenosti. Potom sa všetky ľudské empatia nájdené v akte ťahom z krídel motýľov, ktoré bude nenápadne vyhľadávanie a vrhnúť sa na každý kus novo získanej slovnej zásoby alebo urážlivé pronunciation.Once pri podaní príbeh editor v Británii, všimla som si opakovane použil slovo "linky". "Myslíte frontu?" spýtala sa. "Ach áno, mám." Odpovedal som, rozpačitý nechať prekĺznuť dnu anglicizmus "Nezabúdajme," dodala veľkoryso "Line je omnoho logickejšie slovo." "Ale ja neviem," odpovedal som pocit, neočakávaným britských nostalgie. "Myslím, že fronta je veľmi očarujúce slovo." "Môj milý pán Carter," vyčítala, vo svoje najlepšie učiteľka hlas, "keď začínate nájsť svoj vlastný ľud potom naozaj očarujúce odišli natívne! "A tak je to podsvetia obývame. Ani jedno, ani otherBut budete nabudúce snažil sa, aby šálku čaju, alebo robiť zo seba blbca v drogérii, alebo ak si ' re tzv beznádejný trhnout od svojho britského priatelia, teda pripomenúť si, že ste vlastne súčasťou novej plemeno otužilé internationalists.This článok bol prvýkrát zverejnený na http://www.britsinamerica.comBrits In America (c) 2005 All Rights ReservedAbout autor: Lee je nezávislý novinár, ktorý pracoval pre niekoľko publikácií a médií na oboch stranách Atlantiku, vrátane BBC a CBC.Lee môžete kontaktovať na

Článok Zdroj: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance


Webmaster si html kód
Pridajte tento článok do svojich webových stránok sa!

Webmaster Pošlite svoj článok
Nie nutná registrácia! Vyplňte formulár a Váš článok je v Messaggiamo.Com Adresár!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Odošlite svoje články na Messaggiamo.Com Adresár

Kategória


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa - Privacy - Webmaster predložiť vaše články na Messaggiamo.Com Adresár [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu