English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Η διαιρεμένη γλώσσα

Αυτοαπασχολησης RSS Feed





Ήμουν τρομαγμένου για να μάθω την άλλη ημέρα, ότι το όλων των εποχών αγαπημένο απόσπασμα George μου Bernard Shaw δεν μπορεί στην πραγματικότητα να είχε εκφραστεί από τον.

Εντούτοις, ακόμη και misquotation ότι η Μεγάλη Βρετανία και οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι δύο χώρες που διαιρούνται με μια κοινή γλώσσα, θα χτυπήσει αληθινό με οποιοδήποτε βρετανικό Expat που έχει προσπαθήσει να κάνει νέο σπίτι τους στην Αμερική.

Υπάρχουν εκατοντάδες και πιθανώς χιλιάδες λέξεις που είναι διαφορετικές ή ενσωματώνουν μια αλλαγμένη έννοια ή μια πρόθεση.

Οι βρετανικοί λαοί που έρχονται στην Αμερική συχνά υποθέτουν ότι they've παρμένα όλα πρέπει να ξέρουν για τα αμερικανικά αγγλικά από μια διάρκεια ζωής της κατανάλωσης των αμερικανικών κινηματογράφων και της τηλεόρασης.

Υπάρχουν, αναντίρρητος, Βρετανοί ενός τεράστιοι πλεονεκτήματος έχουν πέρα από άλλους μετανάστες, ακριβώς με την ομιλία μιας παραλλαγής της ίδιας γλώσσας. Είναι επίσης καταπληκτικό τα πόσα βρετανικά αγγλικά έχουν ο ίδιος γίνοντα Americanised.

Σαράντα έτη πριν θα ήταν δύσκολο να βρεθεί ένα βρετανικό πρόσωπο ζωντανό ποιος πρόφερε το γραμματέα λέξης από καμιά άποψη εκτός από το κοντό, ψαλιδισμένο SEC-RIT-DE'NTRO. Αυτές τις μέρες, που ηχεί ντεμοντέ σε πολλούς ανθρώπους U.K ως αμερικανικό SEC-REH-PJ'SSA-*EE έχει ριζώσει πλήρης. Το μυαλό εσείς στη Μεγάλη Βρετανία σαράντα έτη πριν, κανένας εν λόγω "γεια" και λίγοι άνθρωποι ήξερε τι ένας έφηβος ήταν.

Σε αυτές τις διεθνοποιημένες ημέρες που το αμερικανικό λαϊκό ιδίωμα διαρκεί μόνο μερικούς μήνες για να διασχίσει τον Ατλαντικό, όπως η μανία της δεκαετίας του '90 της προσθήκης "not"on του τέλους των προτάσεων, ή του ρητού "εγώ είναι όπωσ" ως υποκατάστατο "του ι σκεπτόμενου" ή "είπα" που έχει επιζήσει δυστυχώς καλά στη νέα χιλιετία και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού.

Ίσως είναι λόγω της κάθε επικράτησης ημέρας των αμερικανικών αγγλικών στη Μεγάλη Βρετανία ότι λίγοι βρετανικό Expats συνειδητοποιούν ποιο γλωσσικό ναρκοπέδιο εισάγουν όταν διασχίζουν εκείνη την μεγάλη τάφρο.

Η πολύ χειρότερη τοποθέτηση για να υιοθετήσει κατά την άφιξη σε αυτές τις ακτές, είναι αυτό που ο υπερατλαντικός εκφωνητής Alasdair Cooke παλαιμάχων ανάφερε μιά φορά ως αμέσως αποφασίζοντας που "... Αμερηθανς είναι βρετανικοί λαοί στραβά."

Υπάρχει μια μακροχρόνια και άδοξη ιστορία βρετανικός sneering στον τρόπο που Αμερικανοί μιλούν, συχνά βασισμένος στις ανίδεες υποθέσεις.

Τώρα φυσικά, όλοι έχουμε δικοί μας ενισχύουμε για τις αμερικανικές προφορές. Ι η σύσπαση κάθε φορά που ακούω τον αμερικανικό Πρόεδρο λέει το νοο-γουργου~ρισμα για πυρηνικό. Δεν έχω ποτέ αρκετά επιλυμένος γιατί μερικοί Αμερικανοί λένε το μάτι -μάτι-ταληανς για Ιταλούς. (Κάνει αυτόν τον μέσο όρο που η χώρα καλείται μάτι- taly;) Και αισθάνομαι όπως την επιβολή πολύ πραγματικού φυσικού πόνου σε κάποιο όταν ακούω, ακόμη και καρυκευμένοι αμερικανικοί αθλητικοί εκφωνητές, καλώ τον ωημψλε-τόνο ή ακόμα και πιό απαίσια τον ωημπλε-τόνο πρωταθλήματος αντισφαίρισης - σαν το δ σε Wimbledon είναι κάπως αόρατο.

Αλλά για καθεμία από αυτές τις αυτί-πληγές, είμαστε manglers ίσης ευκαιρίας των αμερικανικών αγγλικών. Ονόματα θέσεων mispronounce Βρετανών συνήθως σχετικά απλά αμερικανικά όπως το Μίτσιγκαν, το Χιούστον και το Αρκάνσας. Και παρά τις αιτήσεις από τον εκτελεστή ο ίδιος, οι Βρετανοί αρνούνται σθεναρά να προφέρουν το όνομα Dionne Warwick ο τρόπος που προφέρεται στην Αμερική - κυριολεκτικά πόλεμος-φυτίλι.

Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα μεγάλο σώμα των ιστορικών στοιχείων ότι τα αμερικανικά αγγλικά είναι πολύ πιό στενά στα ιστορικά αγγλικά στην Αγγλία, από την έκδοση που μιλιέται σήμερα στη σύγχρονη ημέρα Μεγάλη Βρετανία.

Μπορεί να αποτελέσει έκπληξη στα sneerers να μάθει ότι οι λέξεις όπως η πτώση, για το φθινόπωρο, τρελλό για, τα απορρίμματα για τα σκουπίδια και τα αποτελέσματα άλλου Amercanisms όλα προέρχονται από Elizabethan Αγγλία. Πολλοί γλωσσολόγοι θεωρούν ότι τα παιχνίδια του Shakespeare έμφασης θα είχαν εκτελεσθεί μέσα δεν θα είχαν ηχήσει τίποτα όπως τις κλασικές αποδόσεις που έχουμε ακούσει από Gielgud ή Olivier. Αυτοί οι γλωσσολόγοι θεωρούν ότι η έμφαση που ακούστηκε χαρακτηριστικά στο θέατρο σφαιρών Shakespeare, είχε έναν ευδιάκριτο οξύ ήχο που θα συνδέαμε σήμερα με τη δυτική χώρα. Ένα μικρό κομμάτι περισσότερο όπως, κλονισμός των κλονισμών, την αμερικανική έμφαση.

Πράγματι, Gielgud και Olivier μίλησαν τι ξέρουμε στη Μεγάλη Βρετανία όπως παραλαμβάνεται ή BBC αγγλικά. Αυτό τώρα κατά ένα μεγάλο μέρος αναγνωρίζεται για να είναι ένα αριστοκρατικό βικτοριανό επιτήδευση. Εντούτοις έγινε οι τυποποιημένοι Αγγλοι των δημόσιων σχολείων και χώθηκε στη συνείδηση των βρετανικών ανθρώπων με την εμφάνιση του ραδιοφώνου BBC στη δεκαετία του '20. Ενώ μπορεί να είχε δημιουργήσει κάποιο είδος των προτύπων από μια χαοτική συλλογή των άγρια διαφορετικών περιφερειακών διαλέκτων, είναι μια τεχνητή, σχεδόν άνευ αξίας δημιουργία που δεν έχει σχεδόν καμία ιστορική αξία στην κατανόηση του τρόπου που τα αγγλικά μιλήθηκαν.

Έτσι εάν δεχόμαστε ότι εκείνοι οι πρώτοι άποικοι στην Αμερική πήραν με τους μερικών από το λεξιλόγιο και τον ήχο της ιστορικής Αγγλίας, είναι ακόμα καταπληκτικό ότι η γλώσσα επέζησε της επίθεσης των επόμενων αποίκων.

Στο δεύτερο μισό του 19$ου αιώνα περίπου τριάντα εκατομμύριο άνθρωποι έχυσαν στην Αμερική, συμπεριλαμβανομένων αυστροουγγρικών. Γερμανοί, Σουηδοί, Ολλανδοί, Ουκρανοί, Ιρλανδοί, Πολωνοί και οι Ρώσοι. Από 1890 υπήρξαν πάνω από 300 γερμανικές εφημερίδες στις ΗΠΑ

Τα γαλλικά μιλήθηκαν μιά φορά ευρέως σε μια γεωγραφική κορδέλλα που εκτεινόταν από το Κεμπέκ (όπου είναι ακόμα η πρώτη γλώσσα σήμερα) στη Νέα Ορλεάνη. Το Cajun - να παραμορφώσει ακαδικού - ακόμα επιζεί ως γλώσσα σήμερα.

Λέξεις που χύνονται στο αμερικανικό γλωσσικό τοπίο από όλες αυτές τις ομάδες και άλλες: Το μπισκότο προήλθε από τους Ολλανδούς, το αβοκάντο και το μάστανγκ από τα ισπανικά, το κανό και τον καπνό από εγγενείς Αμερικανούς.

Μπορεί να είναι μια σύντομη ιστορία αλλά είναι έντονο. Όταν σταματάτε πραγματικά για να το εξετάζετε, καταπλήσσει τα αμερικανικά αγγλικά αντέχει τόση ομοιότητα σε αυτό που μιλιέται στη σύγχρονη ημέρα Μεγάλη Βρετανία. Τελικά, οι ολλανδικοί και βελγικοί Φλαμανδοί μοιράζονται πραγματικά σύνορα, αλλά συχνά βρίσκουν ο ένας τον άλλον ακατανόητος.

Αλλά ακόμα και όταν ήσαστε από τα ιστορικά στοιχεία, δεν αποτρέπει τον ανυποψίαστο Βρετανό από να σωριάσει επάνω (για να χρησιμοποιήσει μια ανακουφίζοντας ώριμη παλαιά βρετανική έκφραση).

Στην πραγματικότητα είναι επειδή ο Αγγλος είναι τόσο παρόμοιος μεταξύ των δύο εθνών ότι οι παγίδες γίνονται μεγαλύτερες.

Μπορείτε να κάνετε έναν πλήρη ανόητο από σας στην απλή πράξη της διαταγής ενός φλυτζανιού του τσαγιού. Εκτός αν ζητάτε συγκεκριμένα το "καυτό τσάι" στην Αμερική είστε εξίσου πιθανοί να είστε εξυπηρετούμενο παγωμένο τσάι. (Φυσικά, μερικοί θα υποστήριζαν ότι ακόμη και το καυτό τσάι δεν είναι ούτε καυτό ούτε τσάι).

Μερικές από τις διαφορές είναι εξαιρετικά λεπτές.

Μια λέξη όπως ευχάριστα στη Μεγάλη Βρετανία έχει κερδίσει μια μεγάλη σειρά των εννοιών. Υπάρχει ο ευχάριστα Αγιος Βασίλης φυσικά. Αλλά λέμε επίσης ότι κάποιος είναι ευχάριστα πότε είναι πιωμένοι, ή από την άποψη ή του καθυσηχασμού: Ευχάριστα εμπρός. Χρησιμοποιείται για να περιγράψει perks ή λάγνη διασκέδαση "Του βλέπω τα jollies του". Περιγράφουμε τα πράγματα ως "ευχάριστα αγαθό". Χρησιμοποιείται επίσης από μερικούς βρετανικούς ανθρώπους, συνήθως εκείνοι που υγιής λίγο όπως την Πηνελόπη Keith, στις φράσεις όπως "πρόκειται για ευχάριστα καλά να πάω κάτω εκεί και να του δώσω ένα κομμάτι του μυαλού μοϋ".

Στην Αμερική έχει ευχάριστα μόνο μια έννοια - εύθυμη. Αλλοι ορισμοί που χρησιμοποιούνται σε αυτήν την πλευρά της λίμνης θα χαιρετηθούν με συγχυσμένος κοιτάζουν επίμονα.

Μερικές λέξεις έχουν ως σκοπό ακριβώς να είναι συγχέοντας. Ένα πεζοδρόμιο στη Μεγάλη Βρετανία είναι ένα πεζοδρόμιο στην Αμερική - όπου ένα πεζοδρόμιο σημαίνει τον πραγματική δρόμο ή την οδό. Πόσο ενδεχομένως επικίνδυνος θα μπορούσε αυτός να είναι;

Ι μιά φορά είχε μια εξαιρετικά μακροχρόνια και παράξενη συνομιλία προτού να καθορίσω ότι αυτή μια κεραία είμαι ένα anttena στην Αμερική.

Ομοίως τηλεοπτικός ως ουσιαστικό αναφέρεται μόνο σε μια ταινία, όχι η μηχανή. Στα κράτη η μηχανή είναι ένα VCR.

Αρκετά πρόσφατα έπρεπε να πραγματοποιήσω κάποιο γρήγορο έλεγχο ζημίας πότε λήφθηκα σε ένα συμβαλλόμενο μέρος που αποτελείται κατά ένα μεγάλο μέρος από την οικογένεια της φίλης μου. Ο οικοδεσπότης μου, με εισήγαγε ευγενικά σε ο καθένας.

"Αυτό είναι ο Lee." είπε και πρόσθεσε έπειτα πρόθυμα, "του αγγλικά."

"Καλά επισημαμένος!" Απάντησα, ένα tad σαρκαστικά αλλά σήμανα ακίνδυνα, ενδεχομένως επάνω λίγο χιούμορ Fawlty βασιλικού. Ολόκληρο το δωμάτιο περιήλθε σε μια ανήσυχη σιωπή όπως έψαξα απελπισμένα για μια τρύπα που ανοίγει στον τάπητα καθιστικών που θα με τύλιγε.

Όχι μόνο ο εύθυμος σαρκασμός παρερμηνεύθηκε εντελώς αλλά κανένας στο δωμάτιο δεν είχε μια ένδειξη τι "που επισημαίνεται καλά" σημαμένος οπωσδήποτε.

Εκείνη η ιστορία εντούτοις επεξηγεί τι μια μόνη θέση που πιάνεται μεταξύ δύο πολιτισμών μπορεί να είναι. Αυτό μπορεί να συντεθεί από τη σκληρή τοποθέτηση των φίλων που ψάχνουν οποιαδήποτε στοιχεία ότι έχετε πάει μαλακοί στο κεφάλι όταν ξαναεπισκέπτεστε U.K

"Hmmmm! Έχετε έναν οξύ ήχο!" είναι μια χαρακτηριστική παρατήρηση που συνοδεύεται συνήθως με τη γνώση ότι φαίνεται δηλώνοντας μια έμφυτη πολιτιστική ανωτερότητα. Κατόπιν, με όλο το ανθρώπινο ενσυναίσθημα που βρίσκεται στην πράξη του τραβήγματος των φτερών από τις πεταλούδες θα ψάξουν λαθραία και θα επιτεθούν ξαφνικά επάνω σε κάθε κομμάτι του πρόσφατα επίκτητου λεξιλογίου ή της ενδεχομένως δυσάρεστης προφοράς.

Μόλις, όταν υποβάλλοντας μια ιστορία σε έναν συντάκτη στη Μεγάλη Βρετανία, παρατήρησε είχα χρησιμοποιήσει επανειλημμένα τη λέξη "γραμμέσ".

"Σημαίνετε τις σειρές αναμονής;" ρώτησε.

"OH ναι." Απάντησα, στενοχωρημένος με να αφήσω μια ολίσθηση Americanism μέσα.

"Μυαλό εσείς," πρόσθεσε ότι γενναιόδωρα "η γραμμή είναι μια λογικότερη λέξη."

"OH δεν ξέρω," απάντησα αισθαμένος μια ξαφνική βιασύνη της βρετανικής νοσταλγίας. "Σκέφτομαι ότι η σειρά αναμονής είναι αρκετά μια γοητευτική λέξη."

"Αξιότιμε Κύριέ μου Carter," επέπληξε, στην καλύτερη φωνή δασκαλών της, "εάν αρχίζετε να βρίσκετε οι άνθρωποί ότι σας που γοητεύουν έπειτα εσείς πραγματικά έχουν πάει εγγενείς!"

Και έτσι αυτό είναι το netherworld που κατοικούμε. Ούτε ένα ούτε άλλο

Αλλά την επόμενη φορά αγωνίζεστε να διατάξετε ένα φλυτζάνι του τσαγιού, ή να κάνετε έναν ανόητο από σας στο φαρμακείο, ή εάν καλείστε μάταιο τραβήξτε από τους βρετανικούς φίλους σας, θυμηθείτε ακριβώς ότι είστε πραγματικά ένα μέρος μιας νέας φυλής των σκληραγωγημένων internationalists.

Αυτό το άρθρο δημοσιεύθηκε αρχικά σε http://www.britsinamerica.com

Βρετανοί στην Αμερική (γ) 2005 όλα τα δικαιώματα που διατηρούνται

Περίπου ο συντάκτης: Ο Lee είναι ανεξάρτητος δημοσιογράφος, ο οποίος έχει εργαστεί για τις πολυάριθμες δημοσιεύσεις και τις εξόδους μέσων και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού συμπεριλαμβανομένου του BBC και του CBC.

Ο Lee μπορεί να έρθει σε επαφή με σε lee@britsinamerica.com

Αρθρο Πηγη: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance


Webmaster παίρνει τον κώδικα HTML
Προσθεστε αυτο το αρθρο στον ιστοτοπο σας τωρα!

Webmaster υποβάλλει τα άρθρα σας
Εγγραφή που απαιτείται καμία! Συμπληρώστε τη μορφή και το άρθρο σας είναι στον κατάλογο Messaggiamo.Com

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory

Κατηγοριες


Πνευματικα Δικαιωματα 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu