English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Cross culturele presentaties

Sales brief RSS Feed





Het internationale karakter van veel mensen de werkgelegenheid betekent natuurlijk dat er meer interactie tussen mensen uit verschillende culturen. Binnen de business-omgeving, het begrijpen van en het omgaan met interculturele verschillen tussen mensen is van cruciaal belang ervoor te zorgen dat de interpersoonlijke communicatie is successful.Intercultural besef is nodig om twee redenen. Ten eerste, het beperkt de mogelijkheid van misverstanden en / of de oorzaak van de overtreding via interculturele ongelukken. Ten tweede is het een middel om het maximaliseren van het potentieel van zakelijke relaties door middel van het gebruik van de interculturele verschillen productively.One gebied binnen de zakelijke omgeving waarin intercultureel bewustzijn is een noodzaak is in het zakelijke presentatie. Directeuren, managers, verkopers, adviseurs en zakelijke personeel regelmatig te leveren presentaties. Echter, wanneer men wordt gevraagd om een presentatie te geven voor een publiek van een andere cultuur zijn er interculturele factoren die een belemmering vormen voor het succes van een presentation.By manier illustreren enkele van de interculturele verschillen in presentaties, deze tips aan een doeltreffende grensoverschrijdende culturele presentaties worden aangeboden: Taal: De taal die u gebruikt in een cross culturele presentatie is belangrijk. Hoewel de meerderheid van de taal die wordt gebruikt in een cross culturele presentatie zal worden begrepen door een Engels sprekende buitenlands publiek, een spreker moet voorzichtig zijn wanneer het gaat om de slang, uitdrukkingen of phrases.If een Engelsman zijn om te spreken van wordt "klopte voor zes" of "helemaal weg" Hij kan heel goed worden voldaan met verbaasd uitdrukkingen. Meer subtiel, toen een Amerikaans spreekt van een 'miljard' hij betekent duizend miljoen, terwijl in het Verenigd Koninkrijk deze zou betekenen dat een miljoen miljoen. Probeer en bewaar taal simple.Body Taal: Let op je lichaam taal in een cross culturele presentatie. Sommige culturen zijn zeer geanimeerde en zal waarderen handgebaren en de expressie van emoties door middel van het lichaam. Anderen verwachten sprekers kalm te blijven en zou vinden dergelijk gedrag over de bovenkant. Ook aandacht besteden aan het gebruik van gebaren. De duim omhoog betekent 'goed' in de VS, maar het betekent iets heel anders in Iran. Oogcontact kan ook een groot intercultureel verschil. Sommige culturen overwegen sterk oogcontact een teken van oprechtheid, anderen vinden het aanmatigend en een inbreuk op de privacy. Doen uw cross culturele huiswerk voordat een presentation.Time: Wees bewust van de verschillende benaderingen van de tijd tussen culturen. Sommige culturen de voorkeur geven aan een gestructureerde aanpak tijdschema voor de uitvoering van zaken, anderen zijn meer casual. In landen waar een begin is als een gids in plaats van een vaste, is er tijd voor netwerken te verrichten of in sommige Chit chat totdat anderen aankomen. Tegengesteld, als je te laat komen op een vergadering in een stipte cultuur, verwachten sommige negatieve feedback. Altijd de juiste stijfheid of flexibiliteit afhankelijk van de culture.Emotions: Sommige grensoverschrijdende culturele presentaties kunnen worden voor een klein aantal mensen en om te gaan met gevoelige kwesties in een druk milieu. In dergelijke situaties een interculturele moeten altijd hun emoties onder controle. In sommige culturen een bepaalde hoeveelheid van de randvoorwaarden onderzoek of toetsing kunnen optreden. Als dit gebeurt er rekening worden gehouden met de positieve intentie achter deze acties, dus de vragen worden alleen gesteld om feiten, niet te ondermijnen je. Nooit meer geduld tonen frustratie of woede elkaar. Om dit te doen zal leiden tot een verlies van credibility.Style van Presentatie: Verschillende culturen leren en te nemen in de informatie in verschillende manieren. Men moet altijd proberen en op maat van hun presentatie stijl om te voldoen aan de behoeften van de doelgroep cultuur. Sommige culturen, zoals de Europeanen, de voorkeur geven aan de informatie die moet worden gepresenteerd in detail en op een manier die beschrijft stichtingen die optreden als de steun voor een definitieve stelling of punt. In een dergelijke presentatie van de spreker moet geleidelijk leiden het publiek, met behulp van een logische opeenvolging van punten, tot een conclusie. Aan de andere kant, sommige culturen, zoals de VS, de voorkeur geven aan een veel sneller tempo presentatie die is bottom-line georiënteerd, wat betekent dat de presentator spreekt van een punt en niet naar een point.Use Technologie: Power Point is niet de standaard methode voor het geven van een presentatie over de hele wereld. Sommige landen veel zelfs niet beschikken over de technische mogelijkheden om geschikt voor dit zo zou moeten aanpassen aan de middelen bij de hand, of het nu gaat om meer dan een hoofd projectordealer of schoolbord. Sommige culturen niet eens als een visuele element aan presentaties en vinden veel meer waard in woorden en personality.Content: In een grensoverschrijdende culturele presentatie, zodat u op maat van de inhoud van een presentatie aan het publiek. Verschillende culturen verwachten verschillende dingen uit een zakelijke presentatie. Lange termijn georiënteerde culturen kunnen worden opgewonden over de toekomst prognoses en cijfers, maar anderen liever meer informatie over de presentator van de geloofsbrieven, prestaties en ervaring. Een presentator moet vragen of de doelgroep cultuur zal waarderen feitelijke, statistische informatie visueel, of een meer persoonlijke redeneerkunst approach.Audience Participatie: het publiek reageert op verschillende manieren over culturen. Sommige zijn zeer aantrekkelijke en zijn bereid om deel te nemen aan oefeningen en Q & A sessies, anderen zijn het tegenovergestelde. Publiek ook respect tonen op vele manieren. Een Japanse publiek mei sluiten hun ogen tijdens het luisteren, een Amerikaanse mei een klap bij een goed punt is gemaakt en een Saoedi kan men niets doen op all.Although het aantal gebieden waar men zou kunnen wijzen op interculturele verschillen in de presentaties is enorm, omwille van de beknoptheid van de bovengenoemde gebieden zijn gemarkeerd als een manier om de aandacht te vestigen op enkele van de belangrijkste zijn. Het is te hopen deze kan dan fungeren als een stichting tot verbetering van zijn inzicht in de manier waarop de interculturele verschillen optreden in het bedrijfsleven environment.Neil Payne is Managing Director van Kwintessential, een onderneming die het intercultureel bewustzijn opleiding. Bezoek hun site op: http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/cross-cultural-awareness.html

Artikel Bron: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster krijgen html code
Voeg dit artikel aan uw website!

Webmaster verzenden van artikelen
Geen registratie vereist! Vul het formulier in en uw artikel is in de Messaggiamo.Com Directory!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Dien uw artikelen te Messaggiamo.Com Directory

Categorieën


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Sitemap - Privacy - Webmaster verzenden van artikelen naar Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu