English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Keep on singing

Articles RSS Feed





Les prisonniers de Sing Sing, l'un des plus répressifs, oppressant et déshumanisant les établissements pénitentiaires jamais construit sur la base de New York, il était interdit de chanter au cours de leur incareration. Les autorités a estimé qu'il serait de contribuer à la perturbation de prison et finalement, discord.Unlike chaotique, les prisonniers de Sing Sing, les prisonniers de Babylone ont été forcés de chanter. Juda avait été envahi par la superpuissance Babylone, brisé sous le siège, et leur bien-aimé et sainte de Jérusalem avaient été écrasés. Les murs avaient été ventilés, le temple démoli et les personnes qui survivent de Judée, impuissants, pris à la patrie de l'arrogance victorieuse de l'armée babylonienne. A Babylone, leurs ravisseurs trouvé amusant de forcer les étrangers vaincus à chanter des cantiques et des chants religieux dans leur langue étrange. Mais les prisonniers ont été incommodés par leur perte et ils ont demandé: «Comment pouvons-nous chanter les chansons du tout Seigneur dans une terre étrangère? (Psaumes 137:4 SEG). Je crois que ceux d'entre nous qui vivent dans le 21ème siècle peut porter sur les cris des prisonniers de Judée. Nous entendons souvent le terme «mondialisation» qui se réfère essentiellement au fait que le monde est devenu plus petit et plus interconnecté. Mais il a? Beaucoup d'entre nous nous retrouvons dans une terre étrangère, sans se déplacer anywhere.America a, en de nombreux égards, devenu étranger à nous, il n'en a pas? Technologiques, culturels, politiques, religieuses, agricoles, changements internationaux nous rendent tous dépassés et étrangers que la vitesse des décennies, le par. Repères familiers, familiers coutumes, traditions familières des choses à se trouver que dans les recoins de nos souvenirs. Avec autant de ce qui fut autrefois familier qui est remplacé par l'inconnu, que nous vivons dans un pays étrange et étranger. Les exigences sur nous pour «suivre», «acheter ceci», «Eat Right», «élever vos enfants de cette façon», «assumer la responsabilité», «défier le vieillissement», «apprendre une langue seconde», et ainsi de suite, a donné lieu à beaucoup d'entre nous de nous trouver résidant sur un terrain peu familier. Comment pouvons-nous chanter les chansons du tout Seigneur dans une terre étrangère? Si votre expérience est la mienne comme à tous, vous vous réveillez le matin pour des nouvelles de la mort au Moyen-Orient, les nouvelles de tueries dans nos propre arrière-cour, et nous allons au lit avec les mêmes nouvelles, des caractères différents. Il n'ya pas si longtemps, que le New York Times a rapporté une étude qui montrait que les personnes qui ont suivi les nouvelles deviennent bien moins de sommeil, en particulier ceux qui regarde les nouvelles de fin de soirée avant d'aller au lit. Nos fils et nos filles, mères et pères, frères et sœurs, oncles et tantes en Irak sont loin de chez eux au péril de leur vie sans fin clair en vue. Nous attendons et regarder les nouvelles ne sachant pas exactement ce qu'il faut espérer excepté pour le retour sécuritaire de nos proches. De nombreux Irakiens doit ressentir la même façon. "Au bord des fleuves de Babylone, nous étions assis et j'ai pleuré quand nous souvenant de Sion "personnes (Psaumes 137:1 SEG). Partout dans le Moyen-Orient et d'ailleurs il ya loin de la maison en territoire étranger se demander, comment pouvons-nous chanter les chansons du tout Seigneur dans une terre étrangère? Le chrétien la communauté est toujours, dans un certain sens, loin de chez eux, une bande d'exilés, dont les espoirs sont fixés sur une autre maison, la Nouvelle Jérusalem. Comment pouvons-nous, dans l'intervalle, chante la chanson du Seigneur dans une terre étrangère? Nous chantons parce que nous devoir. Il n'est pas facultative, elle est obligatoire. Nous devons le chanter comme ces prisonniers, il a chanté dans les camps japonais dans le Pacifique. Nous l'avons chanter comme esclaves noirs a fait dans les champs de coton du sud. On chante comme les Juifs ne dans les camps de concentration d'Auschwitz. Nous l'avons chanter comme le firent les soldats au Viet Nam. On chante la chanson du Seigneur, même si le monde n'est pas comme il devrait l'être. Nous chantons à nous soutenir, nous chantons au mépris, et nous le chanter comme un signe en gras dans le monde de notre espérance en Jésus Christ.As étrangers terre, comment pouvons-nous élever nos voix dans la chanson quand la planète est à bout de nerfs et de son peuple spirituellement disloquées? On chante la chanson du Seigneur comme un geste d'espoir, comme un acte de confiance et la confiance que Dieu n'est pas fini avec la race humaine pour le moment. On chante la chanson du Seigneur non seulement de garder nos esprits en place, au mépris non seulement de montrer notre mécontentement à l'égard de la façon dont les choses sont, mais nous le chanter dans la foi. On chante la chanson du Seigneur dans l'espérance sûre et certaine que le Dieu qui a été au travail tout au long de l'histoire humaine est toujours au travail et dans le plein contrôle. Nous allons continuer à chanter, même avec les larmes aux yeux, même avec tristesse dans nos cœurs, et même avec de lourds fardeaux sur notre backs.We va chanter la chanson du Seigneur parce que c'est une chanson qui défie les réalités présentes, se refuse à accepter que le monde a le dernier mot. Nous chantons des chants de paix et d'amour, de bonté et de compassion, de justice et d'égalité. On chante, non pas de ce qui est, mais de ce qui sera. Nous allons continuer à chanter si loin de chez nous mai be.As mon mentor prédicateur et père spirituel utilisé pour dire à la congrégation, "Children Sing, sing." Saundra L. Washington, un clergywoman ordonné et un travailleur social, a pratiqué simultanément dans les domaines du travail social et le ministère depuis près de trois décennies. Elle est le fondateur d'Amen ministères, http://www.clergyservices4u.org et l'auteur de deux livres Table basse: Chambre sous la neige, poèmes qui prêchent et des perturbations négatives, homélies qui Teach.

Source D'Article: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy


Webmaster obtenir le code html
Ajouter cet article sur votre site Web dès maintenant!

Webmaster envoyer vos articles
Aucune inscription requise! Remplissez le formulaire et votre article est dans le Messaggiamo.Com répertoire!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Soumettez vos articles à Messaggiamo.Com Directory

Catégories


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Plan du site - Privacy - Webmaster soumettre vos articles à Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu