English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Φθάνουν σε δισεκατομμύρια

Web design RSS Feed





Έχετε ακούσει για το "Babel Fish»; Είναι μια υπηρεσία που παρέχεται από τη μηχανή αναζήτησης Alta Vista ανθρώπους να μετατρέψουν κάθε σελίδα βάλετε "Babel Fish« κώδικα, μέχρι και προέρχεται αα νέα language.Your σελίδα μπορεί να είναι γραμμένο στην αγγλική γλώσσα, αλλά οι άνθρωποι σε όλη την Ισπανία και τη Λατινική Αμερική μπορούν να μετατρέψουν την ιστοσελίδα σας στα ισπανικά. Ομοίως, εάν η ιστοσελίδα είναι γραμμένη στα ισπανικά, γερμανικά, γαλλικά, κινέζικα, ιαπωνικά ή κορεατικά, οι άνθρωποι μπορούν να έχουν μια άμεση μετάφραση σε Αγγλικά, ή σε άλλη γλώσσα που είναι άνετα with.I έχουμε θέσει "Babel Fish" κώδικα σε κάθε σελίδα για την ιστοσελίδα μου στη διεύθυνση: - http://www.ebook-sales.com και μπορώ να δω από τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με το διακομιστή ότι οι άνθρωποι κλικ στις "Babel Fish" να έχουμε μια μετάφραση. Αυτό πιστεύω, διευρύνει μου εκεί έξω στον κυβερνοχώρο. Το "hit counter" έχει αυξηθεί σημαντικά, έχω ανθρώπους bookmarking site μου, διότι βλέπω ότι δεν έρχονται όλοι στο «μέτωπο πόρτα »στο χώρο, έρχονται σε ορισμένες σελίδες που συμφέροντα them.Every νέα σελίδα που έθεσα σχετικά με την ιστοσελίδα μου, και είμαι ενημερωμένη έκδοση αρκετά συχνά, να βεβαιωθώ ότι το" Babel Fish "κωδικός είναι στο πάνω μέρος της HTML της σελίδας . Η τεχνολογία είναι σίγουρα βελτίωση, θυμάμαι ταινίες επιστημονικής φαντασίας όταν ήταν νέοι είχαν υπολογιστές για να μεταφράσει αμέσως σε οποιαδήποτε γλώσσα, αλλά η τεχνολογία έχει μόλις φτάσει στην πραγματικότητα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί ευρέως για την web.In προηγούμενα άρθρα έγραψα για την κινεζική αγορά να είναι έτοιμη να ανοίξει, για υπάρχουν περισσότερα άτομα στην Κίνα για να συνδεθείτε με το Διαδίκτυο κάθε μέρα. Υπάρχουν επιχειρηματίες στα δυτικά που είναι eyeing αυτή την αγορά αυτή τη στιγμή. Για αυτούς τους ανθρώπους θα ήθελα να τους ζητήσω να αναζητήσει κάποια από τα προηγούμενα άρθρα μου σχετικά με Ideamarketers.com και να λαμβάνουν υπόψη τους αυτά που λέω there.It είναι επίσης καλό να μην το τεράστιο πληθυσμό της Κίνας, που δεν μιλούν οποιαδήποτε άλλη γλώσσα, να δούμε τόπους που τίθεται πάντοτε στα αγγλικά. Κάποια προσπάθεια πρέπει να γίνει για να έχουν παράλληλα με την κινεζική σε ολόκληρη σελίδες, ή να την άριστη τεχνολογία που είναι «Babel Fish", και γνωρίζω την εταιρικό κόσμο grindingly κινείται αργά, οι ειδικοί και έξυπνη επιχειρηματίας θα μπορούσε να κλέψει μια πορεία για τους μεγαλύτερους, πιο αργή cousins.Does εταιρείας σας καταβάλει μεταφραστική υπηρεσία να είναι σε θέση να στείλετε τα έγγραφα abroard; Μεταφραστικές υπηρεσίες είναι δαπανηρή και αργή. Αν βάλετε τα έγγραφά σας σε ένα διακομιστή σε html και να εισάγετε τον κωδικό για το «Babel Fish" στην κορυφή κάθε σελίδας, μπορείτε να στείλετε ένα email που η διεύθυνση του σελίδες, μπορείτε μπορεί επίσης να στείλετε ένα κωδικό πρόσβασης για να εισέλθω σε αυτές τις σελίδες, που κανένας άλλος δεν θα είναι σε θέση να τα δείτε, και αυτό θα αποφεύγονται τα έξοδα μετάφρασης και αργή ανάκαμψη από μια τέτοια service.Likewise τεχνικά εγχειρίδια θα μπορούσε να σαρωθεί σε html σελίδες, ο κωδικός για το «Babel Fish" παρεμβάλλεται στην κορυφή κάθε σελίδας, ανεβάστε το εγχειρίδιο σε ένα διακομιστή, προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης, και την εταιρεία σας, για τους ανθρώπους abroard, θα μοιάζουν με κάτι από "Startrek», και θα είναι εμπιστοσύνη σε κάνει περισσότερο με τις επιχειρήσεις σας στο future.There είναι μόνο ένα πράγμα που έχω βρεθεί σε προσωπικό επίπεδο, όπως είμαι συγγραφέας και μόνο γράφουν στα αγγλικά, να βρω αν συγκεντρώνει σε ένα ebook. exe, όπως οι περισσότεροι ebook-μεταγλωττιστές κάνουμε, το «Babel Fish" κωδικό μου έχουν ήδη διατεθεί στην κορυφή κάθε html σελίδα πριν από την κατάρτιση, δεν λειτουργεί. Οι σελίδες που καταρτίζονται σε ασυναρτησίες ούτως ή άλλως, και υποθέτω ότι ο κώδικας για το «Babel Fish" το same.It, είναι ένα μεγάλο άλμα για μένα και τους άλλους συγγραφείς που παράγουν eBooks, να έχουμε ένα μεταγλωττιστή ότι μπορεί να έχει ενσωματωμένο σε μετάφραση εγκατάστασης σε πολλά languages.If καθένας μπορεί να κάνει αυτή την εξαιρετική ιδέα του προγραμματισμού, I η πρώτη που θα αγοράσει ένα τέτοιο μεταγλωττιστή. Εκεί έγκειται η ουσία της μια μεγάλη επιχειρηματική εφεύρεση σχεδόν παρόμοια με την έναρξη μιας μεγάλης εταιρείας λογισμικού, όπως Microsoft.Why δεν λαμβάνουν περαιτέρω την ιδέα αυτή, όλες οι ταινίες θα μπορούσαν να γίνουν με ενσωματωμένο σε μετάφραση, η τηλεόραση δείχνει όλα έγιναν με τη μετάφραση, για την πώληση αυτών δείχνει abroard.What άλλο μπορείτε να σκεφτείτε; Θυμάμαι ένα παλιό ρητό: - "Ανεξάρτητα από το μυαλό του ανθρώπου μπορεί να συλλάβει, μπορεί να πετύχει!". Σκεφθείτε

Αρθρο Πηγη: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Seo Elite: New Seo Software!
» AntiSpywareBOT
» Reverse Mobile
» Error Nuker


Webmaster παίρνει τον κώδικα HTML
Προσθεστε αυτο το αρθρο στον ιστοτοπο σας τωρα!

Webmaster υποβάλλει τα άρθρα σας
Εγγραφή που απαιτείται καμία! Συμπληρώστε τη μορφή και το άρθρο σας είναι στον κατάλογο Messaggiamo.Com

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory

Κατηγοριες


Πνευματικα Δικαιωματα 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu