English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Drei Gedichte: Dona leonors Rache, die alte Mond, gemeinsame Seiten [alle in Spanisch / alle in Englisch]

Writing-Tipps RSS Feed





1) DoÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± a Leonor's Revenge [1627 AD] Rafael Ortiz Schicksal auf der Platte DoÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± a Leonor'sWhen ihrer Ankunft in Lima, Peru; nach Geschmack revengeFor der Enthauptung ihres Mannes. Und damit die Handlung? Jetzt gespielt (in einer Gasse) Als sie ihr ausgenommen Forellen! In SpanishTranslated von Nancy PenalozaLa leyenda de: La Venganza de doÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± Leonor (1627 despuÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  © s von Christus) Das Schicksal von Rafael Ortiz war auf der Platte doÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± a Leonor.Cuando sie llegÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ A Lima PerÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  º venganzaPor So genießen die decapitaciÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ n de su Ehemann. Und dann complotFue beendet jetzt (In callejÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ n) Als sie destripÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ seine Forellen! 2) The Old MoonThe Winde, die Wind-Momente Pass Pass in die Jahre, Jahre und mehr Jahren und der Mond weiter, um Licht auf mich, mit unheimlich furchtlos Nächte? Unter dem Schatten in der Dämmerung an Sie steht allein, suchen in meinen Augen, bei Dämmerung, Verweilen wir auf, auf dem Weg Wie leben Sphynx? sie folgt mir: Blick, Blick nach unten, nach unten auf mich?. Es ist eine Zeit zwischen jetzt und dann rufe ich sie für immer? und bald? Aber das ist zwischen mir und euch-Me, und Sie und die Twilight moon.She hat ihr Geheimnis Augen Sie wissen Blinkt in Himmel und die Wiese Vorbei, vorbei an lautlos? durch? Blinkt über die Wiese und Himmel !...# 474 2/5/2005Spanish VersionLa Luna Vieja [The Old Moon] Los Vientos, los Sie verbringen Zeit Wind-convirtiÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  © ndose in aÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± os, aÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± os und mÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ¡s aÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± os und der Mond continÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  º zur Erzeugung von Licht und Kühlung auf meine Nächte intrÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  © fragen? In ihrem Schatten vorbei in crepÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  º sculo Sie estÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ¡einzigen, suchen in meinen Augen, Al Dämmerung, hinter uns, an der Art und Weise wie eine Sphinx am Leben zu erhalten?, fährt sie fort: Suchen, suchen Sie, mirÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ¡ndome zu mÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  • Es gibt eine Zeit zwischen jetzt und dann rufe ich diese ewig? schnell? Aber das ist zwischen mir und tÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  º -3) gemeinsamen Seiten [English VersiÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ n] Jugend hat seine Zeit Alter und den Hochmut der Amerikaner, eine denkt, er kennt die anderen denkt, warum, aber die Jugend und ageWith separate-Bindungen haben gemeinsame Seiten: Leben, Tod und Streben, Und eine Hoffnung, die nie rests.Note Brust: Das Gedicht wurde von dem Autor nach 25-jähriger wird verlegt, schriftliche Mai l981, und von Nord-Poetry Review, Anchorage, Alaska von Dale A. Stirling, Herausgeber / Verlag l980-86, Nord-Poetry Review, seine Bemerkungen: "? sehr glatt und vermitteln Gefühl?. "Autor ist nicht bekannt, wenn es veröffentlicht wurde von einer früheren Anthologien, aber fühlt sich bis zu diesem Schreiben noch nicht veröffentlicht worden; somit zum ersten Mal in dieser Reihe von Gedichten. # 82In SpanishLados ComunesLa Jugend und Alter hat seinen Stolz, man denkt, ÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  © l wissen, dass die anderen denkt quÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ©; aber Jugend-und edadCon separate Links? Seiten gemeinsam haben: Das Leben, Tod und bÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  º squeda, Und eine Hoffnung in der pechoEstos nie descansan.Note: Dieses Gedicht wurde von dem Autor despuÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  © s 25 aÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ± os verloren; Schriftliche im Mai l981 und poesÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ, Aa überprüft, RevisiÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ n im Norden, Anchorage, Alaska, von Dale A. Stirling, Herausgeber / Verlag l980-86, PoesÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ, AA revisiÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ,  ³ n im Norden, kommentiert: "Einfach und führt wahrsten Sinne des Wortes." Der Autor ist nicht bekannt, ob diese veröffentlicht wurde von einer antologÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ šÃ, aa vor, sondern zu wissen, dieses Schreiben wurde nicht veröffentlicht, so dass zum ersten Mal in diesem Spiel poemas.Dennis Siluk, Dichter, seinem neuen Buch

Artikel Quelle: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Holen Sie sich den HTML-Code fü Webmaster
Fügen Sie diese Artikel Ihrer Website jetzt hinzu!

Webmaster veröffentlichen Sie Ihre Artikel
Keine Anmeldung erforderlich! Füllen Sie das Formular aus und Ihr Artikel wird im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis aufgenommen!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Veröffentlichen Sie Ihre Texte im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis

Kategorien


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster, veröffentlichen Sie Ihre Artikel kostenfrei auf Messaggiamo.Com! [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu