English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Jazyk Appalachia

Články RSS Feed





Představte si moje překvapení, když jsem šel na Jamajku před několika lety a zjistil, že mám opravdu mají přízvuk. Vidíte, na rozdíl od mé babičky z otcovy strany, I don't stretch slovo "kukuřičný chléb" do čtyř slabik. Ona by se říct, "Tady. Už jste nějaké společné-Orn-Bray-ed," že bych mohl říct: "Chceš-obilí chleba?" Vidíte? Dvě slabiky na kukuřičný chléb, "vy" spíše než "vy". Na rozdíl od mé babičky z matčiny strany, říkám "zdechlina" spíše než "kyarn." Ve skutečnosti jsem neměl tušení, o čem to mluví až do nedávné doby, kdy jsem se zmínil o slovo se svým mužem. Řekl jsem mu: "Babička říkávala: 'To smrdí jako kyarn.' Nikdy jsem přišel na to, co 'kyarn' byl. " Řekl: "Road zabít." Spadla mi čelist. "Myslíš, mršina? Kyarn je mršina?" "Jo," řekl. "Dejte akcent Appalachian na to." Dávalo to smysl. Na rozdíl od mé matky-in-law, říkám "bojovali", nikoli "zapadají". Proto jsem k závěru že nemám přízvuk. Koneckonců, já jsem docela dobře vzdělaný. Studovala jsem francouzštinu na tři roky, a já jsem udělal nějaké samostatné-studium němčiny a řečtiny. Plus, jsem dobře četl, a já jsem autorem několika knih. Není mi jahody? I nemohli venkovan, Appalachian přízvuk. A přesto, na Jamajce, všichni jsem se setkal se zeptal: "Jaká část jižní jsi?" Tak jsem si malý průzkum a zjistil, že region má své Appalachian vlastním jazyce. Lingvisté nazývají "Appalachian angličtina." Skotsko-irské řeší celou oblast známá jako Appalachia (celé západní části Virginie a Virginie, Pennsylvania, Severní Karolína, Kentucky, Tennessee a Gruzie), v polovině-1700. V té době, fyzické hranice stále modernizace ven. Pak v roce 1940 to byla Great Smoky Mountains National Park vytvořen, a který přinesl do oblasti turisty. Od 1950 je, dálnice a telefony se více převládající skrz Appalachia, přináší moderní svět o další krok blíž k jeho obyvatel venkova. A teď, já nechci, abyste si, že bychom v Appalachia jsou banda snobů. My Uvědomujeme si, že stejné přistěhovalců, kteří se tu usadil usadil jinde půdy, ale lingvisté se nám, že naše řeč modely nebudou v žádné jiné nářečí do té míry, že jsou v Appalachia. V Kromě toho jsme Apalačské pohoří varianty využití naší vlastní řeči vzory. Jen proto, že nemám používat stejná slova jako mé babičky, neznamená, že nemám Appalachian přízvuk. Ve skutečnosti, lingvisté říkají, že každý region má své vlastní zákonitosti a řeči, že většina z nás, aby naše situace vládnout naší řeči. Například, když jsem mluvil se svou rodinou, jsem povinna nechat si mé stráže malý-použít trochu více Appalachian Anglicky a trochu méně standardní americká angličtina. Ve více formální situaci, pokusím se zaměstnat mnohem méně Appalachian angličtina. I když vím z vlastní zkušenosti, že většina Apalačské pohoří nejsou "hloupý hillbillies "Obávám se, aby ostatní mohli vidět, že mě tak, když používám jazyk jsem samozřejmě použít. Přesto jsou některé phonological rozdíly tak inbrední, že nemohu je nepoužívat. Věděli jste, že u t konec spal není mlčí? Dalo by se říct, "Spal jsem v dnes ráno." Já bych řekl, "jsem slep in" Chcete-li mi, že "t" prostě necítí dobře. To mi připomíná epizodu "All in The Family", kde se setkal Edith židovský pekař a on nazýval ji "Upravit". Řekla mu: "Jmenuji se Edith! Th!" Tak nazval ji "Upravit-tého." Pro mě by "slep-t" je každý kousek jak trapně. Říkáte "přesně", nebo "exackly"? A jak se asi deset? Já jsem skutečně slyšel lidi říkat "deset" s krátkou e-zvuk, jako ve slově "postel." Jak je to divné? Cínu a deset se slova "exack" stejný zvuk, ale různé významy. Lingvisté také poukazují na některé lexikální rozdíly v Appalachian Anglicky. Například může standardní americká angličtina slovem, baterie, ale Appalachian anglické verzi by se hrdlo. Pokud někdo vypadá špatně, by se dalo říct, "řekl na vrcholu" (to je Peek-ed). Líbilo se vám ublížil své prst? Pak bychom mohli říct, že "stoved to." Kdysi jsem znal člověka, který nahrazuje "pro" pro ", protože". Říkal: "Musím jít do obchodu, já jsem z mléka." Můj bratr by se nahradit celý zbytek našeho rodina se slovem "nim". Dostal se mě: "Líbilo se maminka a nim jít do obchodu?" Někteří lidé říkají, "věděl", nikoli "věděl." Jsme slavný pro naši dvojité zápory. "Nemám nic z toho." Naše předpřítomný čas zvýšila některé obočí, taky. "On to udělal udělal to hned!" Tento malý průnik do mé dědictví Appalachian mi dal nový pohled. Bychom mohli utnout některé naše "-okruhů", abychom mohli "jo", nikoliv "nejspíš" někdy; a my bychom mohli mít místa s takovými jmény jako bizarní "Lick Skillet", "zelený Holler" a "Homole cukru", ale máme bohatou historii. Víme, odkud jsme přišli, a pro ty části, kam jedeme. A jestli někdo myslí, že jsme banda neznalý hillbillies, pak byste měli přijít a seznámit se nám o něco lépe. Máte-li zůstat dost dlouho, mohli bychom být schopni se naučit, jak správně mluvit pravdu. Gayle Trent poslední kniha je komediální záhada s názvem MEZI spojka a HARD místo. Zjistěte více o knize na webové stránky Gayle je.

Článek Zdroj: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy


Webmaster si html kód
Přidejte tento článek do svých webových stránek se!

Webmaster Zašlete svůj článek
Ne nutná registrace! Vyplňte formulář a váš článek je v Messaggiamo.Com Adresář!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Odešlete vaše články na Messaggiamo.Com Adresář

Kategorie


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa stránek - Privacy - Webmaster předložit vaše články na Messaggiamo.Com Adresář [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu