English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Ne laissez votre kanji tatouage se perdent dans la traduction

Beauté RSS Feed





Vous songez à obtenir un tatouage ou kanji kanji bijoux? Ensuite, le bras-vous avec ces informations avant d'acheter quoi que ce soit. Il mai être la différence entre le fait d'être cool et national humiliation.What? National de l'humiliation? Bien OK, humiliation nationale est une issue peu probable, mais un article du 1er Mars 2005 Washington Post Express montre que la possibilité est là. "Lost in Translation" a examiné les dangers réels de la imprudents consommateurs qui se kanji tattoos.I suis ne plaisante pas quand je dis "dangers réels". Mais je ne suis unhygenic se référant aux pratiques de tatouage. Ce dont je parle, est-toe curlingly effroyables erreurs linguistiques. Plus précisément, je veux dire kanji combinaisons comme celles-ci: - les affaires militaires extrêmement Arrêter - Crazy Diarrhée - Weird (tatoué sur un B. Spears) Oui, ces phrases qui sont de vrais gens (oui, Britney Spears est une vraie personne) ont en fait tatoué dans leur skin.To être honnête, je ne suis pas entièrement surpris par ces derniers et d'autres erreurs. Après tout, j'ai vu bien des images inversées de kanji sont offerts pour les tatouages, les bijoux et kanji qui ne signifie pas simplement quelque chose comme elle était censée to.One collier, je me souviens, avait le kanji pour "route" sur elle - même si les pauvres propriétaire avait dit que signifiait l'amour. Je suppose que son amour pour la route et ne pas revenir pas plus, pas plus, pas plus, pas plus .... Comme Tian Tang met dans le message: "Les gens se demandent:« J'ai eu le tatouage, pouvez-vous me dire ce que cela signifie? Et je m comme, «Pourquoi n'avez-vous pas le faire avant que vous l'avez tatouage? "" Oui, on pourrait penser que ce serait la chose évidente à faire? surtout si vous obtenez quelque chose de permanent, comme un kanji tatouage. Alors, comment pouvez-vous vous assurer que vous ne finissent pas par un ressortissant risée? d'abord tout, assurez-vous que vous savez quelque chose sur la langue japonaise. Découvrez l'abondante information sur les sites comme japanese.about.com et dans cinq minutes vous allez savoir plus sur les kanji, hiragana et katakana que la plupart des les personnes déjà à pied avec elle dans leur skin.Next tatouer, n'oubliez pas qu'il ya souvent pas d'une traduction exacte. Les noms de base sont une chose? un tableau est un tableau est un tableau, après tout. Mais des concepts abstraits, comme Semper Fidelis (la devise de l'US Marine Corps), peut être difficile à traduire well.Once vous avez saisi ce matériel de base, vous êtes prêt à rencontrer le tatoueur. That's right? rencontrer. Ne vous laissez pas faire quelque chose pour le moment. Au début, vous voulez juste parler. Concrètement, vous voulez savoir comment connaissez il ou elle est avec les questions mentionnées ci-dessus. Si, après une heure, sur l'internet, vous en savoir plus sur votre tatouage japonais que l'artiste, alors vous devez être très prudents quant à elle suggests.So kanji que pouvez-vous faire si votre tatoueur ne connaît pas son kanji de son katakana? Comment allez-vous à vous les kanji vous? Eh bien, si vous êtes sûr de votre nouveau-kanji trouvé la connaissance, alors il existe un certain nombre de dictionnaires en ligne qui peuvent help.Otherwise Je recommande obtenir une traduction à partir d'un site comme celui que j'ai run - japonais-Nom-Translation.com. Un bon traducteur est en mesure de vous offrir un certain nombre d'options ainsi que d'expliquer la signification exacte et la prononciation des différents kanji. Elles devraient également pouvoir afin de vous offrir un certain nombre de styles différents, des principes de base de polices de caractères kanji calligraphie japonaise authentique Shodo calligraphy.At la fin de la journée, comment vous décidez d'aller sur l'obtention d'kanji tatouage est à vous. Juste rappelez-vous que la préparation est la clé pour faire en sorte que votre tatouage kanji n'est pas "Lost in Translation". AuthorStephen Munday A propos de la vie au Japon et est le créateur de http://www.japanese-name-translation.com, où vous pouvez télécharger des images de plus de 2200 noms en kanji ou d'avoir un unique phrase traduite en japonais pour un article est tattoo.This ÃÆ'à ¢ â, ¬ Å ¡Ãƒâ € šÃ,  © Stephen Munday 2005. Permission est donnée de reproduire cet article avec les liens hypertexte URL correctement.

Source D'Article: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Tattoo Me Now!
» Turbulence Training.. is Amazing
» Acne Free In 3 Days
» Master Cleanse Secrets 10 Day Di


Webmaster obtenir le code html
Ajouter cet article sur votre site Web dès maintenant!

Webmaster envoyer vos articles
Aucune inscription requise! Remplissez le formulaire et votre article est dans le Messaggiamo.Com répertoire!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Soumettez vos articles à Messaggiamo.Com Directory

Catégories


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Plan du site - Privacy - Webmaster soumettre vos articles à Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu