English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

No dejar su kanji tatuaje se pierden en la traducción

Belleza RSS Feed





Pensando en conseguir un tatuaje o kanji kanji joyas? Entonces armarse con esta información antes de comprar nada. Humiliation.What Puede ser la diferencia entre ser cool y nacional? Humillación nacional? Bien OK, la humillación nacional es un resultado poco probable, pero un artículo en el 1 de marzo 2005 Washington Post Express muestra que la posibilidad está ahí. "Lost in Translation" miró a los peligros reales que enfrentan a los incautos los consumidores que reciben kanji tattoos.I no estoy bromeando cuando digo "peligros reales". Pero no me refiero a unhygenic las prácticas de tatuajes. Lo que estoy hablando es de dedo del pie-errores lingüísticos curlingly terrible. En concreto, me refiero a kanji combinaciones como los siguientes: - Extremadamente Asuntos Militares de detención, - Diarrea Crazy - Weird (tatuados en otros Spears B) Sí, esas son frases que la gente real (sí, Britney Spears, es un verdadero persona), en realidad han tatuado en sus skin.To ser honesto, no estoy totalmente sorprendido por estos y otros errores. Después de todo, he visto muchas imágenes invertidas de los kanji que se ofrecen para los tatuajes, joyas y kanji que simplemente no quería decir nada, como se suponía collar to.One, recuerdo, tenía el kanji de "carretera" en la que - si bien el propietario de los pobres habían dicho que significaba el amor. Creo que su amor a la carretera y la no volvió más, no más, no más, no más .... Como Tian Tang pone en el mensaje: "La gente me pregunta, 'tengo el tatuaje, me puede decir qué significa esto? Y yo m como, '¿Por qué no hacer esto antes de que se tatuaje? "Sí, usted podría pensar que sería lo lógico hacer? sobre todo si vas a encontrar algo permanente como un tatuaje kanji. Entonces, ¿cómo puede asegurarse de que no terminen en el hazmerreír nacional? En primer lugar de todo, asegúrese de que sabe algo sobre el idioma japonés. Echa un vistazo a la abundante información en sitios como japanese.about.com y en cinco minutos usted podrá conocer más acerca de kanji, hiragana y katakana que la mayoría de la la gente ya va por ahí con un tatuaje en su skin.Next, recuerde que a menudo no hay tal cosa como una traducción exacta. Sustantivos básicos son una cosa? una mesa es una mesa es una mesa, después de todo. Pero conceptos abstractos, como Semper Fidelis (el lema del Cuerpo de Marines de EE.UU.), puede ser muy difícil de traducir well.Once que se ha captado estos antecedentes, está dispuesto a reunirse con el artista del tatuaje. Eso es correcto? conocer. No hacer nada todavía. Al principio, sólo quiere hablar. En concreto, desea saber cómo familiar que él o ella está con las cuestiones mencionadas anteriormente. Si después de una hora o más en el Internet que usted saber más acerca de japoneses que su artista del tatuaje, entonces usted necesita ser muy cuidadoso acerca de kanji que suggests.So ¿qué puedes hacer si tu artista del tatuaje no conoce su kanji de su katakana? ¿Cómo se puede ir sobre cómo obtener el kanji ti? Bueno, si se tiene la certeza de su recién encontrada kanji conocimiento, entonces hay una serie de diccionarios en línea que pueden help.Otherwise le recomiendo conseguir una traducción de un sitio como el que yo Run - Japonés-Nombre-Translation.com. Un buen traductor podrá ofrecer una serie de opciones diferentes, así como explicar el significado exacto y la pronunciación de los diferentes kanji. También deben ser capaces para ofrecerle una serie de diferentes estilos, desde las fuentes básicas de la caligrafía kanji a auténticas calligraphy.At shodo japoneses al final del día, cómo se decide ir en recuperar su kanji tatuaje es de usted. Justo recordar que la preparación es la clave para asegurarse de que su tatuaje de kanji no recibe "Lost in Translation". Acerca de la Munday AuthorStephen vive en Japón y es el creador de la http://www.japanese-name-translation.com, donde se pueden descargar imágenes de más de 2.200 nombres en kanji o tener una única frase traducida al japonés de un artículo es tattoo.This à ¢ â, ¬ Å ¡Ãƒâ € šÃ,  © Stephen Munday 2005. Se da el permiso para reproducir este artículo con las URL correctamente hipervínculos.

Artículo Fuente: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Tattoo Me Now!
» Turbulence Training.. is Amazing
» Acne Free In 3 Days
» Master Cleanse Secrets 10 Day Di


Webmaster obtener el código html
Añadir este artículo a su sitio web ahora!

Webmaster Envíe sus artículos
No es necesario que se registre! Completa el formulario y su artículo está en el Messaggiamo.Com Directorio!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Envíe sus artículos a Messaggiamo.Com Directorio

Categorías


Derechos de autor 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa del sitio - Privacy - Webmaster enviar sus artículos a Messaggiamo.Com Directorio [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu