English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Asha du darfur [ une poésie avec un commentaire par l'auteur ]

Conseils de rédaction RSS Feed





Asha de Darfur

Cri, pleurer-OH peu de femme de Darfur pour votre soeur Janjaweed- [ dans la région impitoyable du Soudan

qui a été violé à la mort) ; Là où la course de viol et de mort ramped ;

Et Asha prie les Arabes 'n'entendent pas sobbing ici les larmes peu noires ? crainte de ?in elle sera enchaînée à un lit

Dans Darfur, par la justice insidieuse des Arabes, qui fonctionnent ramped ?

Ampèreheure, oui ! Dans Darfur vous avez deviné, ce n'est pas un crime à violé et à arrêté ; Par très qui a violé, et terrorisé

Vous ; c'est les nervures des conquest?Satan !... Là où la course de viol et de mort ramped.

#733/6/19/05

Commentaire par l'auteur : nous revoyons une poésie politique, ou une prise hors des événements courants. Car j'ai lu le papier il y a quelques jours, j'ai vu les larmes d'Asha, et les doubles normes dans cet endroit africain, en tant que lui joue sur les citoyens noirs. C'est une honte. Il n'y a pas beaucoup de symbolisme en cette poésie, il n'est pas nécessaire. Quelques lignes indiquent l'histoire entière ; comme elle fait dans tout la poésie entière. En cette poésie il n'y a rien à pour que le lecteur découvre la crainte de I aucune métaphores, mort juste, et ses événements courants ayant lieu dans ce Génocide de viol dans Darfur. Mon symbole si quelque chose, n'est pas privé, il est public. Là où dans beaucoup de cas un crâne représente la mort, violez ici les stands pour la mort. Peut-être j'ai créé en cette poésie mon propre symbole privé de cette nature, parce que beaucoup ont survécu les viols et le génocide [ ou des massacres ] ; Je les relie ensemble pour vouloir dire la même chose cependant. Pour une fois que nous avons été violés tellement mal, nous mourons lentement de toute façon, ou ainsi je me sens.

Le poèt Dennis Siluk voient ses livres à http://www.bn.ocm ou à http://www.amazon.com

Source D'Article: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster obtenir le code html
Ajouter cet article sur votre site Web dès maintenant!

Webmaster envoyer vos articles
Aucune inscription requise! Remplissez le formulaire et votre article est dans le Messaggiamo.Com répertoire!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Soumettez vos articles à Messaggiamo.Com Directory

Catégories


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Plan du site - Privacy - Webmaster soumettre vos articles à Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu