English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Don; t λαμβάνουν τα romaji μικρής κομμένα όταν μάθησης japanese

Συμβουλες γραφης RSS Feed





Αυτό είναι ένα θέμα που πολλοί Ιάπωνες μαθητές έρχονται αντιμέτωπες, ιδίως αν ζουν εκτός Ιαπωνίας. Σε τελική ανάλυση, αν δεν είστε στη χώρα, φαίνεται δύσκολο να δικαιολογηθεί το τεράστιο χρονικό διάστημα ότι η μάθηση Ιαπωνικά χαρακτήρες που φαίνεται να απαιτούν. Ποια είναι λοιπόν τα προβλήματα στη χρήση Romaji (λατινικά γράμματα, όπως και οι χαρακτήρες που διαβάζετε τώρα) για τη μελέτη Ιαπωνικά: 1. Στη μητρική γλώσσα των συγκρούσεων Οι ενώσεις του εγκεφάλου σας θα δημιουργηθεί μεταξύ των ιαπωνικών λέξεις γραμμένες σε Romaji και αγγλικών λέξεων (ή των μητρική σας γλώσσα) αυξάνει σημαντικά τον κίνδυνο κακή προφορά. Ιαπωνικά σύμβολα θα έχει κανένα από αυτά δεν οργανώσεις για εσάς. Η πολύ γεγονός ότι είναι εντελώς ξένα σας βοηθά να ξεκινήσετε την εκμάθηση γλωσσών εμπειρία σας από μια κενή σελίδα. Τις πιθανότητές σας να είναι σε θέση να αποκτήσουν τη σωστή προφορά αυξηθεί. 2. Δείξε μου το βιβλίο σας Romaji Μάιο να Romaji, αλλά θα είναι πολύ σκληρά πιέζεται να βρει πραγματικά παραδείγματα στην Ιαπωνία. Φυσικά, μπορείτε να δείτε ένα δίκαιο ποσό των εύλογα κατανοητό αγγλικά, αλλά δεν Romaji. Και παρακολουθούμε τι συμβαίνει όταν γράψει κάποια Ιαπωνικά στο Romaji δείχνουν και να σας ομιλητή φίλο: Έχουν πραγματικά σκληρό χρόνο αποκρυπτογράφηση, γιατί ιαπωνικό λαό απλώς δεν είναι. 3. Η σημερινή δεκανίκι Γίνεται αυριανή Βάρος Αν αποφασίσετε να συνεχίσετε τις σπουδές σας σε Ιάπωνες, που τελικά θα πρέπει να αρχίσουν να παλεύουν με τους χαρακτήρες τους ούτως ή άλλως. Κατά τη γνώμη μου, είναι πιο δύσκολο να αφήσει το δεκανίκι της Romaji πίσω από ό, τι είναι να δαγκώσει το χαρακτήρα ενότητα σε την έναρξη των σπουδών σας. Όπως βλέπετε, υπάρχουν σοβαρά προβλήματα με τη χρήση Romaji όταν αρχίσετε να μάθουν Ιαπωνικά. Ποια είναι η συμβουλή μου για τους μαθητές; Λοιπόν, εξαρτάται πραγματικά από σας τα κίνητρα και τις ανάγκες τους: 1. Η Φοιτητική Σοβαρές Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα πρόσωπο που πρόκειται να ζουν στην Ιαπωνία για μια περίοδο του χρόνου, είτε ως δάσκαλος ή επαγγελματίας, ή κάποιος που ταξιδεύει τακτικά στην Ιαπωνία για τις συνεδριάσεις. Αν είστε σε αυτή την ομάδα, θα πρέπει πρώτα πλοίαρχος κατακάνα hiragana και πριν ακόμα ξεκινήσει με κάθε άλλη πτυχή της γλώσσας. Τότε, όταν αρχίσουν να κάνετε, μπορείτε να βουτήξετε δικαίωμα σε μια "καλή" ιαπωνικό βιβλίο. Hiragana και κατακάνα δεν είναι καθόλου δύσκολο να μάθουν. Έμαθα τους με μειωμένο ωράριο σε δύο εβδομάδες. Ακόμη και kanji μπορεί να μάθει αρκετά γρήγορα από κίνητρα και καλά οργανωμένο φοιτητή με τα κατάλληλα εργαλεία. 2. Η Hobbyist Ίσως δεν έχουν την καύση πρέπει να μάθουμε Ιαπωνικά. Είστε το κάνουμε για ευχαρίστηση, ή επειδή έχετε προγραμματισμού για τους επισκέπτες της Ιαπωνίας. Εάν αυτό σας, στη συνέχεια τις επιλογές σας είναι πιο διαφοροποιημένες. Ωστόσο, ακόμη και στη δική σας κατάσταση, θα Δεν προτείνουμε την έναρξη με ένα Romaji βιβλίο. Αντίθετα, θα σας συνιστούσαμε να ξεκινήσω με την ομιλούμενη γλώσσα. Αν αναρωτιέστε πώς μπορείτε να το κάνετε αυτό, αν δεν είστε στην Ιαπωνία, δείτε το Pimsleur μέθοδο. Σίγουρα, είναι μια λίγο ακριβό ακόμη και τα μεταχειρισμένα. Το θέμα είναι ότι θα μπορείτε να μιλάτε και να καταλαβαίνω αρκετά για ένα σύντομο ταξίδι. Μόλις ολοκληρωθεί η πορεία, τότε μπορείτε να αποφασίσετε αν θέλετε να σταματήσει εκεί, ή θα συνεχίσουν να σπουδές τους σε ένα πιο σοβαρό τρόπο - στην περίπτωση αυτή, μπορείτε στη συνέχεια, ακολουθήστε τις Σοβαρές Φοιτητών μέθοδος που ανέφερα πριν. Μαθαίνοντας να μιλάτε και να ακούτε, θα σας κρατήσει την εκμάθηση γλωσσών διασκέδαση, ενώ παράλληλα δεν υπονομεύει κάθε μελλοντική σοβαρή μελέτη με το να χρησιμοποιηθεί για να σας το Romaji δεκανίκι. Έτσι, όποια και αν είναι τα κίνητρά σας και οποιαδήποτε και αν είναι οι ανάγκες σας, αν μπορείτε να αποφύγετε την Romaji δεκανίκι, θα δεχθούν την γλώσσα καλύτερα και να είναι σε καλή θέση για να κάνουν ταχεία πρόοδο στην future.About την Συντάκτης Stephen Munday ζει στην Ιαπωνία και είναι ο δημιουργός της http://www.japanese-name-translation.com/ όπου μπορείτε να κάνετε λήψη εικόνων άνω των 2.200 ονόματα στο kanji ή έχετε ένα ρομαντικό καλλιγραφία gift.This άρθρο αυτό ÃÆ'à ¢ â, ¬ Å ¡Ãƒâ € SA, Stephen Munday © 2005. Η άδεια χορηγείται για την αναπαραγωγή αυτού του άρθρου στο σύνολό του με τα URL σωστά υπερσυνδεδεμένης.

Αρθρο Πηγη: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster παίρνει τον κώδικα HTML
Προσθεστε αυτο το αρθρο στον ιστοτοπο σας τωρα!

Webmaster υποβάλλει τα άρθρα σας
Εγγραφή που απαιτείται καμία! Συμπληρώστε τη μορφή και το άρθρο σας είναι στον κατάλογο Messaggiamo.Com

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory

Κατηγοριες


Πνευματικα Δικαιωματα 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu