English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Toma de Don?t el atajo del romaji al aprender japonés

Escritura de consejos RSS Feed





Esto es una edición que muchos principiantes japoneses vienen para arriba contra, particularmente si viven fuera de Japón. Después de todo, si usted no está en el país, se parece difícil justificar la cantidad de tiempo enorme que aprender caracteres japoneses se parece requerir.

Cuáles son los problemas al usar Romaji (letras romanas, como los caracteres usted está leyendo tan ahora) para estudiar japonés:

1. Conflicto De la Madre-Lengu!eta

Las asociaciones que su cerebro creará entre las palabras japonesas escritas en Romaji y las palabras inglesas (o las de su lengua materna) aumentan grandemente el riesgo del mispronunciation. Los símbolos japoneses no tendrán ningunas de estas asociaciones para usted. El mismo hecho de que son ayudas totalmente extranjeras usted para comenzar su experiencia del aprendizaje de idiomas de una hoja en blanco. Sus ocasiones de poder ganar la pronunciación correcta se elevan.

2. Demuéstreme El Romaji

Su libro de textos puede estar en Romaji, pero usted será muy apremiado encontrar cualquier ejemplo verdadero en Japón. Por supuesto, usted puede ver una cantidad justa de inglés razonablemente comprensible, pero no Romaji. Y el reloj qué sucede cuando escriba un cierto japonés en Romaji y lo demuestra a su amigo del nativo: Tienen un rato realmente duro el descifrar de él, porque no lo hace la gente japonesa apenas él.

3. La Muleta De hoy Se convierte en Carga De mañana

Si usted decide continuar sus estudios en japonés, usted necesitará eventual comenzar a atacar con los caracteres ellos mismos de todos modos. En mi opinión, es más duro dejar la muleta de Romaji detrás de que debe morder la bala del carácter al principio de sus estudios.

Como usted puede ver, hay problemas serios con usar Romaji cuando usted comienza a aprender japonés. ¿Cuál es tan mi consejo a los principiantes? Bien, realmente depende de su motivación y necesita:

1. El Estudiante Serio

Ésta podría ser una persona que va a vivir en Japón por un período del tiempo, si como un profesor o un businessperson, o alguien que viaja regularmente a Japón para las reuniones.

Si usted está en este grupo, usted debe primero dominar hiragana y katakanas antes de que usted incluso comience con cualquier otro aspecto de la lengua. Entonces, cuando usted comienza, usted puede zambullirse a la derecha en un libro de textos japonés "apropiado".

Los hiragana y las katakanas son en absoluto difíciles de aprender. Los aprendí por horas en un par de semanas. Incluso el kanji se puede aprender bastante rápidamente por un estudiante motivado y bien-organizado con las herramientas derechas.

2. El Aficionado a los hobbys

Quizás usted no tiene una necesidad ardiente de aprender japonés. Usted la está haciendo para el placer, o porque usted está planeando en visitar Japón.

Si éste es usted, después sus opciones son variadas. Sin embargo, uniforme en su situación, no sugeriría comenzando con un libro de textos de Romaji. En lugar, le recomendaría comienzo con la lengua hablada. Si usted se está preguntando cómo usted puede hacer esto si usted no está en Japón, compruebe fuera del método de Pimsleur. Seguro, es un pequeño segundero uniforme costoso. El punto es que usted podrá hablar y entender bastantes para un viaje corto. Una vez que usted haya terminado el curso, usted puede entonces decidir si usted desea parar allí, o continúa estudiando de una manera más seria - en qué caso usted entonces sigue el método serio del estudiante mí mencioné antes.

El aprender hablar y escuchar guardará su diversión lengua-que aprende, mientras que no mina ningún estudio serio futuro consiguiéndole utilizado a la muleta de Romaji.

Tan lo que sus motivaciones son y lo que sus necesidades, si usted puede evitar la muleta de Romaji, usted tomará la lengua mejor y bien-sera' colocado para hacer progreso rápido en el futuro.

Sobre el autor

Stephen Munday vive en Japón y es el creador de http://www.japanese-name-translation.com/ donde usted puede descargar imágenes sobre de 2.200 nombres en kanji o conseguir un regalo romántico del calligraphy.

Este artículo es Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"© Stephen Munday 2005. Se da el permiso de reproducir este artículo en entero con el URLs hyperlinked correctamente.

Artículo Fuente: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster obtener el código html
Añadir este artículo a su sitio web ahora!

Webmaster Envíe sus artículos
No es necesario que se registre! Completa el formulario y su artículo está en el Messaggiamo.Com Directorio!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Envíe sus artículos a Messaggiamo.Com Directorio

Categorías


Derechos de autor 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa del sitio - Privacy - Webmaster enviar sus artículos a Messaggiamo.Com Directorio [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu