English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Kultur-und Web site Lokalisation

Seo RSS Feed








Kultur-und Web site Lokalisation

Mit dem Aufstieg im Besitz der Computer und des Internet-Verbrauches, der täglich wächst, ist das Internet schnelles Werden das Primärtor des Anrufs zu Information, dem Einkaufen und den Dienstleistungen. Zusätzlich jenes sind Computer- und Internet-Benutzer in zunehmendem Maße aus nicht-Englischen sprechenden Ländern. Auf das Ende 2002, wurde es geschätzt, daß 32% von Internet-Benutzern non-native englische Lautsprecher waren. Diese Abbildung steigt ständig. In der Antwort sind Geschäfte schnell dem Nutzen der Web site Lokalisation bewußt geworden.

Web site Lokalisation ist der Prozeß des Änderns einer vorhandenen Web site, um sie verwendbar und kulturell verwendbar zu bilden zugänglich, für ein Zielpublikum. Web site Lokalisation ist ein vielschichtiger Prozeß, der programmierensachkenntnis und linguistic/cultural Wissen benötigt. Wenn irgendein fehlt, sind die Wahrscheinlichkeiten, daß ein Lokalisationprojekt Probleme antrifft.

In der Mehrheit einen Fällen ist es der Mangel an linguistischem und kulturellem Eingang, der ein Web site Lokalisationprojekt unten läßt. Zwecks einen Einblick in die Auswirkung Kultur zu geben hat auf Web site Lokalisation, welche die folgenden Beispiele Bereiche bildlich darstellen in denen ein festes Verständnis der Zielkultur notwendig ist.

Sprache in der Web site Lokalisation

Einer Web site von Englisch in eine andere Sprache zu übersetzen ist nicht so einfach, wie es erscheinen kann. Es gibt zahlreiche Faktoren, die in Erwägung gezogen werden müssen, wenn man der zufriedenen Web site übersetzt.

Übersetzen alle Wörter, Phrasen, Sayings und Metaphern direkt zur Zielsprache? Würde es klug sein, die Phrase zu übersetzen ", die für" im Text everyman ist, der eine Firma oder ein Produkt, wenn dieses, beschreibt durch eine Kollektivistkultur in hohem Grade gelesen werden wird? Verwendet der Inhalt Ihrer Web site Stimmung und wenn so die Zielkultur willen Sie, schätzt oder sogar versteht es? Gebürtige Alternativen sollten in jeder möglicher Web site Lokalisation immer gesucht werden und verwendet werden.

Beim Übersetzen in eine andere Sprache betrachten Sie sorgfältig die Varianten. Wenn sie sein soll, ist eine arabische Web site dann angestrebte Tunesier oder Iraker, Ägypter oder Yemenis? Wenn Sie zielen, stellen alle arabischen Lautsprecher dann modernes Standardarabisch ist beschäftigt worden von Ihrem Übersetzer sicher.

Man muß die Art der Sprache und der Zielpublikum analysieren. Wenn das Publikum fremdes Geschäft Personal ist, müssen der Wortschatz, die Grammatik und die Interpunktion dieses reflektieren. Wenn das Publikum formlos ist oder, Jugend orientierte dann ein entspanntes benutztes Sprachenmuß. Gerade da wir in Großbritannien den Unterschied zwischen einem Aufstellungsort mit ' posh englischem ' und ' Straße Englisch ' kennzeichnen würden, haben andere Kulturen die gleichen Vorstellungen der Sprache. Das Verwenden der falschen Sprache für den falschen Leser in Ihrem Lokalisationprojekt führt zu ein Mißverständnis des Aufstellungsortes oder der Firma.

Es ist wesentlich, festzusetzen, welche Informationen notwendig sind, um in den neuen Aufstellungsort zu übertragen. Nehmen Sie nicht an, daß alle Informationen über den englischen Aufstellungsort automatisch rüber gebracht werden. Man muß die Zielkultur und -gesellschaft auswerten. Ist es eine Kultur, die auf Informationen reichem Schreiben beruht, um ein Konzept oder ein Produkt völlig zu verstehen, oder ist eine Kultur, die mehr auf Bildern beruht oder eine, die wenig Text benötigt, Ideen und Konzepte zu fassen? Wenn Ihr englischer Aufstellungsort eine Menge Fachsprache dann einsetzt, wie man gut diese Konzepte ohne den Gebrauch von Sprache betrachtend Sie, bringt.


Abbildungen in der Web site Lokalisation

Bilder tragen viele subtile kulturelle Anzeigen innerhalb sie. Diese können Volumen über Ihre Firma oder Produkt sprechen. Abbildungen oder Bilder können bestimmte negative Konnotationen haben, die Projektoren abstoßen können. Dieses ist jetzt ein Bereich, der dankbar Aufmerksamkeit in der Web site Lokalisation empfängt.

Z.B. wenn ein Spielraumaufstellungsort in einem moslemischen bevölkerten Land Abbildungen der dürftig plattierten Frauen in den Bikinis benutzte, im Discotanzen und im Bier trinkend, sind die Wahrscheinlichkeiten, daß sie nicht sehr erfolgreich sein würden.

Nach wenn man Abbildungen einschließt des Personals, ist es klug, herzustellen diese zu, was die Zielpublikum positiv schauen. Eine Abbildung des Direktors hinter einem Schreibtisch in einem Büro ist für ein höheres Alter Gesellschaft respektierend fein, aber für eine gleichmacherische Gesellschaft ist es besser, den Direktor zu zeigen, der mit Personal mischt.

Es ist durch Abbildungen, denen Web site entweder auf einem Publikum beziehen oder sie abstoßen können.

Symbole in der Web site Lokalisation

Wie mit Abbildungen, können Symbole Probleme in der Lokalisation verursachen. Ikonen mit Fingern wie einem OKAY Zeichen oder einem V-Zeichen können unterschiedliche Sachen zu den unterschiedlichen Kulturen bedeuten. Unsere westlichen Symbole nicht immer bedeuten dasselbe auswärts. Ein oft zitiertes Beispiel ist die Darstellung des Hauses, das auf ein Home Page sich bezieht, oder ein letterbox, um zu verschicken. Der Gebrauch der Tiere in den Firmenzeichen kann Verlegenheit verursachen und Probleme fördern. Z.B. gelten der Schweine als unrein im Mittlere Osten und in den Kühen, wie heilig in Indien.

Farben in der Web site Lokalisation

Farben werden auch mit kulturellen Bedeutungen geladen, die in der Web site Lokalisation analysiert werden müssen. Das Wählen der falschen Farbe für Ihr Firmenzeichen oder Hintergrund nicht immer hat verhängnisvolle Konsequenzen, aber, sie zu vermeiden ist immer ratsam.
Z.B. in JapanIST Weiß allgemein mit dem Beklagen verbunden. In China ist Rot auspicious. In Afrika vertreten bestimmte Farben unterschiedliche Stämme.

Navigation in der Web site Lokalisation

Sie ist sogar am meisten genommen für bewilligte Aspekte des Web site Plans, die auf ein erfolgreiches Lokalisationprojekt richtig analysiert werden müssen. Im Westen nehmen wir an, daß, wie wir Web site darstellen, ist, wie er natürlich erfolgt werden sollte. Dieses ist weit von die Wahrheit.

Ein allgemeines Problem, das in der Lokalisation erfahren wird, ist der Effekt auf Plan durch Übersetzung. Fremde Indexe können Ihre Seiten mehr Raum oder weniger Raum abhängig von der Zielsprache in der Lokalisation benötigen lassen. Nicht alle Sprachen lasen von links nach rechts. Arabisch ist von rechts nach links und sind Japaner und Chinesen von oben bis unten.

Zugang zu bestimmten Seiten ist auch ein Faktor, der relevant gehalten werden kann. In hohem Grade hierarchische Kulturen können einen Aufstellungsort positiv ansehen, wenn es ' Mitgliedsnur ' Zugang ist, während eine gleichmacherische Kultur ihn unangenehm finden kann.

Inhalt in der Web site Lokalisation

Überprüfen Ihres schriftlichen Inhalts in irgendeinem Lokalisationprozeß in kritischem zu seinem Erfolg. Dieses ist für korrekte Übertragung von Aspekten wie Daten, Währungen und Maßeinheiten aber für das Darstellen des korrekten Bildes nicht nur wichtig.

Z.B. konzentriert der Aufstellungsort auf ein Produkt oder eine Firma? Beide holen mit ihnen bestimmte Betrachtungen, die von der Zielkultur abhängig sind. Wenn eine Firma Marketing selbst in einer Kultur ist, die höheres Alter und Hierarchie respektiert, wünschen Leser Informationen über ältere Mitglieder sehen. Zusammen mit ihren Titeln und Rank, die sie auch sie durch Informationen über ihre professionellen Qualifikationen auswerten wünschen, und Kontakte erfahren Sie. Diese Bereiche in Großbritannien können im Allgemeinen vermieden werden, wie in unserer Kultur sie auf Selbst-Nachsicht und dem Rühmen einfaßt.


Zusammenfassung

Züchten Sie beeinflußt alles, das wir sagen wir, zu hören lesen und Web site zu denken und zu glätten können nicht dem Einfluß der Kultur entgehen.

Die Auswirkung der Kultur auf Web site Lokalisation ist sehr groß. Die oben genannten wenige Beispiele sind buchstäblich die Spitze des Eisbergs. Die Zahl Variablen, die in Erwägung gezogen werden müssen, erfordert die Sachkenntnis eines Web site Entwerfers zusammen mit einem kulturellen Kommunikationen Kreuzberater. Im Tandem können sie die Ausgaben kennzeichnen, die auf die erfolgreiche Lokalisation eines Aufstellungsortes sich auswirken.

Hintereinander, wo das Internet immer mehr Häuser betritt, die es entscheidend ist, daß die Firmen, die mit der Internationalisierung ihres Geschäfts beschäftigt ge$$$WESEN werden, Web site Lokalisation betrachten und mach's gut zur wirkungsvollen kulturellen Kreuzanalyse des Gebrauches.


Neil Payne von http://www.kwintessential.co.uk ist der Direktor der kulturellen Kommunikationen Kreuzberatung Kwintessential.

Erlaubnis wird, den Artikel voll auf der Bedingung innen zu reproduzieren bewilligt, die ich bewußt jeder möglicher Absicht, sie zu verwenden gebildet werde. npayne@kwintessential.co.uk

Artikel Quelle: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Holen Sie sich den HTML-Code fü Webmaster
Fügen Sie diese Artikel Ihrer Website jetzt hinzu!

Webmaster veröffentlichen Sie Ihre Artikel
Keine Anmeldung erforderlich! Füllen Sie das Formular aus und Ihr Artikel wird im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis aufgenommen!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Veröffentlichen Sie Ihre Texte im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis

Kategorien


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster, veröffentlichen Sie Ihre Artikel kostenfrei auf Messaggiamo.Com! [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu