English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

In mountans van Haïti [ een gedicht: in het Engels en het Spaans ]

Schrijven tips RSS Feed





In de Bergen van Haïti

(In de Stad)

- Juli is hete maand-zweet
Armoede uit op elke straat
(In Port DE Prince); het mengen zich

Geheugen met wensoorzaken het bewegen.
Niet veel regen in Haïti (in 1986);
De zomer hield ons bezig, de bouw
Een medische kliniek, in de bergen?.

(In de Bergen)

- Het nieuw leven, voor het droog-omhooggaande dorp.
Met slechts een douche van sun-beams
(Het Rusten) komend over mijn schouders

Ik hield het werk tegen om te rusten -;
Anderen (jongelui) hielden werkend in de zon,
Zij allen geworden ziek-bed-bereden.
En mijn teammates werden bang gemaakt.

(De Nacht komt)

- Een hoop van versplinterde beelden
Waar sun-beams die wordt gebruikt om te slaan
(En het opgedroogde gebladerte gaf geen schuilplaats)

Geven-manier, aan de geluiden van veenmollen
En voodoo van de nacht trommels.
Schaduwen van uit rots-uitgebreid
Scheen te schreeuwen, schreeuw-bespreking!...

(Het Lawaai van de Nacht)

- Ik wist nooit wat zij dachten
Op de een of andere manier, schijnen zij om aan me nu te spreken.
Voetstappen; branden geknetter; stemmen die chanting:

Door struiken, tress, en hut-allen ongeveer;
Alle nightly lawaai dat nooit ophield -
Geen wind onder deur-niets;
U ziet, weet niets-slechts hoor

(?you is in leven).

Neem van nota [ # 777; 7/27/05 ]: De auteur besteed wat tijd in Port DE Prince, Haïti, bij een Weeshuis dat wat werk met de kinderen doet; geholpen op een marionet zetten toon; evenals de auteur die wat tijd in de bergen die van Haïti doorbrengt, wat werk doen bij de bouw van een medische kliniek met een team van zijn kerk voor een dorp dat geen medische middelen had; 19-studenten; hij was ouder u kon zeggen, of één van twee; terug in 1986.

In het Spaans

Engelse las montaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±as DE HaitÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­

(Engels La ciudad)

De V.N. mes caluroso-hÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºmedo van Julio S
Van pobrezaafuera van La Engelse cada calle
(Engelse Grpuerto DE PrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­ncipe); mezclando
Van memoria con Gr van La deseocausando emociÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³n.
Geen llovÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­a mucho Engelse HaitÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­ (en 1986)
Ocupados van veranonrs. mantuvo van Gr, construyendo
Medica van Una clÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­nica, Engelse las montaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±as?.

(Engelse las montaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±as)

- vida van unanueva, por de villa van La©desÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â rtica.
Una ducha rayos DE sol van Con solamente
(Descansar) que viene sobre mis hombros
ParÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"© de paragraaf descansar V.N. rato van Grtrabajo -;
Los demÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡s (jÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³venes) Engelse Grsol van SemantenÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­an trabajando,
Todos Engelse cama van ellos consiguieron enfermarse postrados.
Y mis compaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±eros DE equipo llegaron estar asustados.

(La noche viene)

Fragmentadas van de V.N. montÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³n DE imÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡genes
Donde los rayos del golpear sol-solÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­an
(Seco van Todo Gr follaje geen dar refugio consiguiÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³)
Paso van Dando, al sonido DE los grillos
Y los tambores voodoo nocturnos
Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¡Las sombras DE las rocas, extendidas.
Gritar gritar van ParecÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­an, conversando con gritos!?

(Nocturnos Ruidos)

Van nunca supe lo que ellos van Yo estaban pensando
Modo van DE algÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn, ellosparecÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­an hablarme ahora.
Pasos; crujido DE fuegos, voces cantando:
Arbustos van Por, ychozas, - todocerca:
Todos los sonidosnocturnos que jamÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡s pararon -
Zonde viento debajo DE La puerta - Nada;
TÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"º ves, geen sabes Nada - solo oyes
(Estas vivo van Turkije).

Nota (# 777; 7/27/05):El autorpasÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ algÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn tiempo Engelse Puerto PrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­ncipe, HaitÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­, Engelse haciendoalgÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn trabajo con los niÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±os van de V.N.ORFANATO; ayudÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡ndoles een poner de V.N. teatro DE tÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­teres; AsÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­ van autorpaso algÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn van comoGr tiempo Engelse las montaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±as DE HaitÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­, van Gredificio DE una clÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­nica medica van haciendoalgÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn trabajo Engelse van de V.N.GRUPO DE su con van iglesiaparagraaf Lavilla que geen medico medio tenÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­a ningÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn; 19 estudiantes; Grburgemeester Ud. podrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"­a van de Grera decir, o uno DE los Dos; atrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡s en 1986.

Dichter, Dennis Siluk http://dennissiluk.tripod.com

Artikel Bron: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster krijgen html code
Voeg dit artikel aan uw website!

Webmaster verzenden van artikelen
Geen registratie vereist! Vul het formulier in en uw artikel is in de Messaggiamo.Com Directory!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Dien uw artikelen te Messaggiamo.Com Directory

Categorieën


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Sitemap - Privacy - Webmaster verzenden van artikelen naar Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu