English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Témoignage à la nuit [en anglais et espagnol]

Conseils de rédaction RSS Feed





Dans la tranquillité de la nuit arctique
En ses cieux nordiques profonds,
Faibles sont les lumières, dans son froid

Gel de soirée ? !
Même les étoiles de l'Arctique
Semblent silencieusement en pierre congelés !

Ici, voici où vous trouvez
Paix et la bête en dedans !
Extérieur, aucunes oreilles ou mots

Pour encombrer l'esprit
Pour retrancher la gorge ;
Ici, voici où vous mourez ?

(pour un instant).

Ici, le ciel a les yeux éternels
Yeux avec des marées cosmiques
Marées qui ne se reposent jamais : elles luttent

Avec l'univers
Comparé à un abîme profond foncé ;
Sans fin et ne se reposant jamais ?

Ici mes yeux recherche et recherche
En heures innombrables, baissant et
Balayant les cieux ci-dessus

Engourdir, immuable
Sont-ils le cosmos, les cieux ?
Voici résider une paix étrange ?

Ici, réside une paix étrange
Avec une armée des étoiles à défaire
Shinning, silencieusement dans l'obscurité

Le reflux, obscurité eldritch ;
Le temps n'a aucune pertinence ici,
Ici, réside-t-il un étrange, paix ?

Le froid et curieusement engourdis sont mes pieds,
Comme je recherche, sur les nombreux ponts
Un pont en étoile prochain-comme si,

Si les rois et le Queens étaient
Les gardant -le centres serveurs
O-Yes ! Une paix étrange et étrange ?

Ah ! L'éloge, éloge soit au thee, au thee
Flambant, le firmament-YE de flambage,
Le YE, me rappellent pas, les guerres qu'I est parties,

Des ennemis, immortals divins ?

Les ennemis qui ne se reposent jamais
Ah ! L'éloge, éloge soit au thee, au thee

J'entends la musique, l'harmonie de loin (là)
Il y a des orages cachés dans un entrepôt,
Pour la demain-guerre là-bas, là-bas

La poussière d'Orion ? la poussière perpétuelle ;
Là, là le soleil est faible à morne.
Ici, ici nos livres sacrés sont sur le feu ?

Aw ! Le YE, nos livres sacrés sont tout sur le feu ;
Avec les firmament saints hostiles ? !
Nobodies écouter-aux nouvelles

Tiding de ciel.
La nuit est ma paix, ma saga
Mais même les firmament rejettent ceci ?

Je vois les flammes ; flammes cramoisies ;
D'où je pleure : quand cette nuit mourra-t-elle ?
Le soleil se lèvera, il a toujours

Et le jeu étourdi de volonté encore plus ?
Nous l'avons mis tout dans les mains humaines, maintenant
Ma paix, calme, nos heures ?

Outre de dans l'obscurité, quelque part ? !
Je ne vois aucun signe des larmes, aucunes larmes ;
Une lune blood-red remue le plancher du

Mer ; avec le souffle de évanouissement, silencieusement ;
Ainsi, vide de la mort, ils les deux protestation.

Je ne veux pas voir les annuaires,
Les annuaires de la guerre plus,
La graine de diables, où, il remue

? remue le cosmos : avec le sien spectral.
Je veux juste la tranquillité, calme-paix ;
Tout étrange qu'il puisse sembler, est-elle toute que je cherche ?

Hein ! oui ! Oh oui, le ciel de minuit a des yeux
A un oeil barbare, yeux barbares profonds.
Ma nuit bientôt se divisera, expire :

Par conséquent, pour se reproduire bientôt l'inviolé
Les flammes inviolées de l'humanité ;
C'est mon témoignage à la nuit ! …

Notes par l'auteur : « ? c'est une poésie profonde et et agitée avec beaucoup d'images ; le secret de la poésie (à moi) est le soleil, comme il a a toujours monté, ainsi il encore, demain, et encore des autres demain, et ainsi paix n'existera pas, tant que il est aux mains de l'humanité. » L'auteur a passé le temps dans l'Arctique, l996. 7/7/05 #752

C'est la partie une de trois parts ; la partie deux, à cette poésie s'appelle : « Chambre du lutin » ?



Version espagnole

Testimonio une La Noche
Traduit par le ‚±aloza d'’Âà de † de Nancy PeÃÆ'Ã
Édité par le ‚±aloza d'’Âà de † de Rosa PeÃÆ'Ã

€™ de † d'en la quietud de la noche ÃÆ'à ? rtica-
Sus cielos profundos del norte d'en,
Lux de las de fils d'©biles de ‚d'’Âà de † de DÃÆ'à de ¡ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ, ‚Âas d'’Âà de † de frÃÆ'à de sus d'en
Heladas de Noches ! ….
€™ de † de del ÃÆ'à d'estrellas de las d'ºn de ‚d'’Âà de † d'AÃÆ'à ? rtico
Congeladas de silenciosamente de Parecen de ¡ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ! .....

‚Â, donde Ud d'’Âà de † d'AquÃÆ'à de ¡ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ du ‚ es d'’Âà de † d'aquÃÆ'Ã. encuentra
Dentro de bestia de La de Paz de La y ! -
Palabras d'Âdos o de ‚d'’Âà de † d'oÃÆ'à de Ni de Distante
Mente de La de confundir de Para
La atrincherar garganta de Para ;
‚Â, donde Ud d'’Âà de † d'AquÃÆ'à du ‚ es d'’Âà de † d'aquÃÆ'Ã. muere---

‚Â, eternos d'’Âà de † d'AquÃÆ'à d'ojos de tiene de cielo d'EL
Smicas de ³ du ‚ d'’Âà de † de cÃÆ'à de mareas d'escroquerie d'Ojos
Nunca de que de Mareas descansan : ellos guerrean
Universo- d'EL d'escroquerie
Comparado un oscuro d'abismo de profundo de l'ONU ;
Dormido- du ¡ s du ‚ d'’Âà de † de jamÃÆ'à d'Infinito y

Ojos y investigan du ‚ mis d'’Âà de † d'AquÃÆ'à buscan
Incontables de horas d'en, bajando y
Cielos de visibilité directe de bajo de Barriendo
Insensible, invariable
Cosmos de visibilité directe de fils de ¿ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ, ‚Âso d'’Âà de † de paraÃÆ'à d'EL ?
Le ‚ d'’Âà de † d'AquÃÆ'à résident, ‚±a paz d'’Âà de † d'extraÃÆ'à d'una ?

Le ‚ d'’Âà de † d'AquÃÆ'Ã, résident ‚±a d'’Âà de † d'extraÃÆ'à de paz d'una
Escroquez le ‚©rcito de estrellas para d'’Âà de † d'ejÃÆ'à de l'ONU derrotar
Brillando, oscuridad de La d'en de silenciosamente
Descenso d'EL, oscuro de macabro ;
Tiempo d'EL aucun ‚ d'’Âà de † d'aquÃÆ'à d'importancia de tiene,
Le ‚ d'’Âà de † d'AquÃÆ'Ã, résident, ‚±a paz- d'’Âà de † d'extraÃÆ'à d'una

Pâtés en croûte du ¡ n mis du ‚ d'’Âà de † d'estÃÆ'à d'±a de ‚d'’Âà de † d'extraÃÆ'à de manera d'Âo y entumecido de una de ‚d'’Âà de † de FrÃÆ'Ã,
Alto de miro de Mientras, puentes de muchos de sobre
Siguiente d'EL d'acorta d'Una estrella, como SI,
Estuvieran de reinas de SI Reyes y
Anfitriones- de ndolos-visibilité directe de ¡ du ‚ d'’Âà de † de GuardÃÆ'Ã
¡ OH, SI du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ! ‚±a paz d'’Âà de † d'extraÃÆ'à d'Una ?

¡ Du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ OH ! Alabanza, Ti de para de mer d'alabanza, un Ti
Verdad queman de ¿ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚du que y arden- ÃÆ'ââ de Firmamentos ?
Deje de que de guerras de las de ndome de ¡ du ‚ d'’Âà de † de RecordÃÆ'Ã, faveur de por
Divinos d'inmortales des adversarios e de visibilité directe
Le que d'enemigos de visibilité directe aucun quieren la La paz
¡ Du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ oh ! Alabanza, Ti de para de mer d'alabanza, un Ti

Armoniosa d'ºsica de ‚d'’Âà de † de mÃÆ'à de La d'Oigo, lejos de desde (‚ d'’Âà de † d'allÃÆ'Ã)
Faites les foins le ‚©n d'’Âà de † d'almacÃÆ'à de l'ONU d'en d'oculto de bombardeo,
Lejana du ¡ s du ‚ d'’Âà de † de mÃÆ'à d'±ana- de ‚d'’Âà de † de Para la guerra del maÃÆ'Ã, incontrolable
Perpetuo du ³ N. Polvo du ‚ d'’Âà de † de de OriÃÆ'à de polvo d'EL ;
‚Â, nègre d'’Âà de † d'AllÃÆ'à de silenciosamente du solénoïde es d'EL du ‚ d'’Âà de † d'allÃÆ'Ã.
‚Â, ‚Â, ‚±ana d'’Âà de † d'AllÃÆ'à d'’Âà de † d'allÃÆ'à d'’Âà de † de maÃÆ'à du ‚ d'’Âà de † de nacerÃÆ'à de solénoïde d'EL ?

¡ Aw du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ! EL fuego de sobre du ¡ n todos du ‚ d'’Âà de † d'estÃÆ'à de sagrados de Nuestros libros ;
Firmamento de santo de Hostil de ¡ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ! …
Escuchando de Nadie. Noticias de las
Cielo- d'EL de desde de Noticias
Noche es MI paz, epopeya de La de MI
Esto desechan de cielos de visibilité directe d'aun de Pero ?

Veo, sobre los caminos de batalla de lamas de las
Grito de yo de donde d'en : Noche d'esta de ¡ du ‚ d'’Âà de † d'acabarÃÆ'à de Se de ndo de ¡ du ‚ d'’Âà de † de CuÃÆ'à de ¿ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ?
¡ Du ‚ d'’Âà de † de saldrÃÆ'à de solénoïde d'EL, lièvre de lo de siempre
¡ S du ‚ d'’Âà de † de mÃÆ'à d'algo de jugara d'estupidez de La du ¿ Y du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ?
Humanas d'esto dentro de manos de todo de puesto de Hemos
MI paz, calma, horas de nuestras ?

Fuera de la oscuridad, ‚ºn d'’Âà de † d'algÃÆ'à d'en de ¡ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ lugar ! ?
Estrellas de las de ver de Puedo, pero aucuns lagrimas de las.
Sangrienta de roja d'Una luna, EL mars d'en d'©ndose de ‚d'’Âà de † de moviÃÆ'Ã
Desmayado d'aliento d'escroquerie, silenciosamente
Hunde de Se d'ella de mientras de Desprovisto de muerte ?

Yo, aucuns anuales de las de ver de quiero
¡ S du ‚ d'’Âà de † de mÃÆ'à de nunca de Las anuales tarifas de guerra,
La semilla del Diablo, mueve de Se de donde
Movimiento du su d'escroquerie d'©anos de ‚d'’Âà de † d'ocÃÆ'à de visibilité directe espectral
Aislamiento solo y paz de quiero de Yo
Como es, busco d'±o de ‚d'’Âà de † d'ExtraÃÆ'à de que de lo de todo de l'esto es ?

Pero, ojos de tiene de nocturno de cielo d'EL d'aun
Rbaros de ¡ du ‚ d'’Âà de † de bÃÆ'à d'ojos de Tiene, rbaros de ¡ du ‚ d'’Âà de † de bÃÆ'à d'ojos,
De MI de noche ¡ du ‚ d'’Âà de † de dividirÃÆ'à de Se pronto, expirara
MAS, pronto ¡ du ‚ d'’Âà de † de repetirÃÆ'à de Se, inviolables de lamas de las
Las inviolables llamas de la humanidad- ;
Noche d'esta de para de testimonio d'Esto es MI de ¡ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ ! ….

Auteur de del de Notas : « profundo de l'ONU de l'este es, ³ n, solénoïde d'EL d'el secreto del poema (para MI) es, vente de siempre d'este de Como, ¡ du ‚ d'’Âà de † de saldrÃÆ'à d'este du ‚ d'’Âà de † d'asÃÆ'Ã, vez d'otra, ‚±ana, ‚±ana, La paz du ‚ d'’Âà de † d'imaginaciÃÆ'à de mucha d'escroquerie de poema de profundo d'impaciente d'’Âà de † de maÃÆ'à d'’Âà de † de maÃÆ'à d'Otro de vez d'otra de y du ‚ d'’Âà de † d'asÃÆ'à de y aucun ¡ du ‚ d'’Âà de † d'existirÃÆ'Ã, en las manos De la humanidad d'este d'esto de mientras. » Auteur d'EL, rtico de ¡ du ‚ d'’Âà de † d'EL ÃÆ'à d'en de tiempo de l'ONU de permanecido d'ha, 1996. 7/7/05 #752

Le nouveau livre de Dennis Siluk de la poésie, « charme des Andes, » voient http://www.abe.com ou http://www.alibris.com

Source D'Article: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster obtenir le code html
Ajouter cet article sur votre site Web dès maintenant!

Webmaster envoyer vos articles
Aucune inscription requise! Remplissez le formulaire et votre article est dans le Messaggiamo.Com répertoire!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Soumettez vos articles à Messaggiamo.Com Directory

Catégories


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Plan du site - Privacy - Webmaster soumettre vos articles à Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu