English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Σπίτι του goblin [μέρος δύο τριών/με τις σημειώσεις]

Συμβουλες γραφης RSS Feed





Σπίτι του Goblin [μέρος δύο τριών]

Εδώ είναι όπου, όπου ο αέρας είναι ακόμα

Και οι σκιές βουνών εξαφανίζονται! Εδώ είναι όπου, μη αριθμημένα πνεύματα κατοικεί

Πού η άρπα και η μνήμη λήγουν;

Όπου τα τόξο-πηδήματα, από το του

Αποθήκη-συντήρηση, και κραυγές Και οι άμμοι κατά μήκος της ακτής ωκεανών

Η ηχώ πεθαίνει έπειτα; όπως στον ύπνο;

Και όπου enchantment μετατρέπεται σε ghouls! …

Το cWho είναι αυτά τα πνεύματα, ποιες γοητεία και λάμψη;

Ένα ύφασμα από τη «κόλαση,» σκέφτομαι ή μια συμβολική γλώσσα σε ένα ξεχασμένο όνειρο

Ναι! Όλοι εξοριζόμαστε από την ομορφιά;

Ναι, εξοριζόμαστε από την ομορφιά απαρατήρητη;

Όπου τα εύθραυστος-φτερά και η τρυφερότητα συναντιούνται συναντηθείτε με το seraphim.

Ακόμα πρέπει να κλειδώσουμε τη συντήρηση;

Έτσι κανένα άτομο δεν μπορεί να περπατήσει μεταξύ του ύπνου μας

Ναι, ναι, OH ναι, όλοι ζούμε εμείς όλοι ζωντανοί, εμείς όχι, εσείς και εγώ,

Στη Βουλή του Goblin! …

Καλυμμένος σε έναν μαύρο κρίνο χαμόγελο, χαμόγελο

Για να βρεί έναν τρόπο έξω-έξω, έξω Τοποθέτηση μαγισσών ως πανίσχυρο Θεό;

«Εσύ τέχνη, ως βίαιο σκουλήκι!»

(είμαι περισσότερο ουσιαστικό από το ρήμα, όμως τα ρήματα κερδίζουν, με τα σκουλήκια.)

Σημειώσεις: Το μέρος ΙΙ, #753 το 7/8/05 «να κάνει αυτό το ποίημα, εικόνες φαίνεται στη λάμψη μέσω του μυαλού μου, σαν βρέθηκα σε μια στήριξη στο πλανήτη Γη.»

Η ποίηση γενικά από το dlsiluk, «για να επιτύχει τους αυτούς που σημαίνουν στην ποίηση, εσείς μπορεί να πρέπει να ρίξει τη μουσική ανάβαση ή έτσι έχω βρεθεί συχνά μη βέβαιος εάν υπάρχει ένας σωστός ή λανθασμένος τρόπος σε αυτό. Αλλά τι ξέρω είναι ότι, εάν δεν το ρίχνω, δεν μπορώ να γίνω καταπιωμένου με την πληρότητα του ποιήματος που θέλω να παραγάγω. Ναι, πρέπει να παλεψουμε ενάντια στο πνεύμα και την εμπειρία και προκειμένου να κερδίσετε πρέπει να μασήσετε σε ο, τιδήποτε τακτοποίηση λέξεων.»

Καινούργιο βιβλίο του Dennis Siluk's ποιητών/συντακτών στην ποίηση: «Η περίοδος των Άνδεων,» μπορεί να δει στο http://www.abe.com ή το http://www.alibris.com

Αρθρο Πηγη: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster παίρνει τον κώδικα HTML
Προσθεστε αυτο το αρθρο στον ιστοτοπο σας τωρα!

Webmaster υποβάλλει τα άρθρα σας
Εγγραφή που απαιτείται καμία! Συμπληρώστε τη μορφή και το άρθρο σας είναι στον κατάλογο Messaggiamo.Com

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory

Κατηγοριες


Πνευματικα Δικαιωματα 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu