English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

一個Copywriting 教訓從蘇斯博士

文案 RSS Feed





尋找_發為您的下市場交流? 嘗試兒童的書架。

蘇斯博士招待年輕(和老) 觀眾幾乎50 年以標題譬如"貓在帽子," "蛇麻草在流行音樂" 和"綠色蛋和火腿。"

原因為什麼他的書保留很普遍某事說關於什麼做為好文字(和讀書), 不管誰觀眾是。

名詞和動詞

□什麼繼續讀者行動像強的名詞動詞組合。如果句子是火車, 名詞和動詞會是引擎。形容詞、副詞和其它詞性使火車更長和更慢。蘇斯博士的句子有強的引擎拉扯輕的裝載對保留讀者搬走在軌道下。

許多期間

消滅局外詞副產物是更短的句子長度。許多期間。似是而非地, 更短的長度更多句子增加讀書速度和領悟。蘇斯博士, 像許多兒童的作者, 是短的句子的冠軍。

想像力

Albert Einstein 說, "幻想禮物意味更多對我比我的在引人入勝的正面知識上的天分。" 如果它不是為想像力, 有會是沒有貓在帽子和沒有蘇斯博士。想像力是起點copywriting 因為那裡必須首先是想法或概念。

樂趣

蘇斯博士的書是樂趣讀。他們滑稽, 同樣, 但那不是同樣事。樂趣讀是物質的, 是招待和不出力的為讀者, 一個優秀標準為所有文字。

抒情

蘇斯博士的書被寫在詩歌。當然他們是抒情的。但是, 這超出傻的押韻範圍。有聲音和節奏對, 像一個喜愛的聲調, 您不介意多次聽見的詞。所有品種好文字是中意的對眼睛和耳朵。

經濟

孩子有短的注意力。蘇斯博士會講一個故事沒有多餘的改道。每詞數。那是好忠告為所有寫拷貝因為孩子不是唯一部分與短的注意力。

難忘

這是石蕊試驗為所有文字。讀者拿走了某事嗎? 他們的時間井被投資了嗎? "貓在帽子" 是關於獲得樂趣的一個故事, 在一個雨天。即然值得的讀書。

(c) 2005 年Neil Sagebiel

Neil Sagebiel 是"標題的退伍軍人譔稿人和出版者從Floyd," 一自由月度ezine 為那些要證明copywriting 和營銷打翻引起更多事務。報名參加和並且得到一個自由獎金報告, "接近更多銷售以Testimonials," 參觀 http://www.neilsagebiel.com

文章來源: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


網管得到HTML代碼
加上這條到你的網站!

網站管理員提交你的文章
無須登記!填寫好的表格和你的文章是在 Messaggiamo.Com 目錄!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

提交你的文章,以 Messaggiamo.Com 目錄

分類


版權 2006-2011 Messaggiamo.Com - 網站地圖 - Privacy - 網站管理員提交你的文章,以 Messaggiamo.Com 目錄 [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu