English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Es que la morsa?

Inversiones RSS Feed





Hace algunos años, me fui a Londres, Inglaterra. Que necesitaba para conseguir un pasaporte, como una foto, pero la máquina que quería usar estaba fuera de orden. Cuando llamé a la empresa que pertenece la máquina, le pregunté donde había otro ubicación. Se me dijo, "Morsa". "Morsa?" Confirmé. "Morsa", fue la respuesta. Yo debería haber pedido la ortografía, pero la persona ha dicho, "Morsa". Le pregunté por ahí, y no se sabía que había una "morsa" hasta, es decir, alguien se dio cuenta de que "Morsa" era "Woolworth's." Aparentemente, la persona con la que habló con el y yo pensé que estaban diciendo la misma cosa? pero chico, si no! Del mismo modo, mientras yo estaba allí, me enteré de que los elevadores son llamados "ascensores", las escaleras mecánicas se les llama "ascensores", lo que llamaríamos el metro subterráneo pasarelas son para ellos, y lo que llamaríamos el metro en los EE.UU., son llamados "tubos" en el UK.We hablan el mismo idioma, ¿no? Y, sin embargo, como usted ha realizado, probablemente, hay un gran potencial para misunderstanding.In este caso, es muy fácil ver cómo sería un error. Sin embargo, si uno no sabía de estas diferencias, y no sabía que había una diferencia, ¿puede imaginarse la frustración? Preguntando en torno de "Walrus" se muy frustrante! En un caso como el anterior, probablemente sería bastante fácil perdonar a un malentendido? e incluso de definir las diferencias. Después de todo, más que reconocer que es una cultura diferente, y la diferencias se expected.However, la mayoría de las personas que viven en el mismo lugar no se puede esperar en este tipo de malentendidos de las palabras. Como resultado de ello, tendrían expectativas de un conversación, no se dan cuenta de que pueden definir las cosas, o escuchar algo diferente a la forma en que la persona que habla que significaba it.What que sucede en esos momentos cuando alguien le dice a otro "Woolworth's", y el otro oye "Morsa", y no sabe lo que el otro piensa que ellos dijeron? Muy posiblemente podría haber un conflicto, argumento, molesto. Y no sabría cómo solucionarlo. Después de todo, no se que decir, tanto la misma cosa? Hmmm. ¿Esto suena como algo que has experimentado? Mi ejemplo es bastante cómico, en retrospectiva. Pero muchas veces esto sucede cuando no está? sobre todo en el contexto de una estrecha o íntima relaciones. Queremos, y esperar, los más cercanos a nosotros a la persona que necesitamos, hacer las cosas que queremos, y decir todas las cosas correctas. En algunos casos, esta persona puede pensar que son, sino cómo escuchar, ver, o la experiencia , ha otherwise.The usted se siente próxima vez que usted tiene un desacuerdo, considere esto: las palabras son sólo el comienzo de la conversación .- Pregunte a la otra persona para decirle lo que piensan que se ha dicho? las palabras, y la significado de las palabras. Escuche con atención a las diferencias en el "acento" y el significado .- Pida ortografía. Es que "morsa?" En otras palabras, "Esto es lo que he escuchado, estoy a su audiencia correctamente? "- Pregunte por las imágenes," ¿Puede mostrarme una foto de el elevador, o describir a mí? "En otras palabras," ¿Cómo (LA COSA que usted habla) ver, sentir, el sonido para usted? " ¿Cómo saben lo que "ve" como? ¿Cómo sabes que cuando se es, la experiencia, o verla? - Tome carece de significado, o palabra, por supuesto. En todo caso, consideran que todos los que "saben" significa algo más que lo que se think.It 's importante recordar que no todos escuchan las cosas de la misma manera, y no tenemos las mismas experiencias. Las palabras son sólo el punto de partida para nuestras comunicaciones. ¿Cómo alguien experiencias lo que decimos tendrá mayor impacto en nuestra conversación - y su eficacia - a lo que significa, o lo que said.ÃƒÆ 'à ¢ â, ¬ Å ¡Ãƒâ € SA, © 2005 Essa Alraune.Essa cuenta con una variada, no juicios de valor, y divertido para el trabajo que hace como un StressBusterBuddy. Ella trabaja principalmente con personas en un uno-a-uno, y es el autor y el editor de un CD de meditación consciente. Para obtener más información sobre Essa, su CD, o para escuchar sus grabaciones en línea, visite http://www.StopKickingYourself.com o llame al 212.560.7582 (donde también se puede escuchar a 3 minutos de grabación a aliviar el estrés? sólo locales, peaje, o se aplican cargos de larga distancia).

Artículo Fuente: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance


Webmaster obtener el código html
Añadir este artículo a su sitio web ahora!

Webmaster Envíe sus artículos
No es necesario que se registre! Completa el formulario y su artículo está en el Messaggiamo.Com Directorio!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Envíe sus artículos a Messaggiamo.Com Directorio

Categorías


Derechos de autor 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa del sitio - Privacy - Webmaster enviar sus artículos a Messaggiamo.Com Directorio [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu