English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Mexico: Dood in Mexico

Juridische RSS Feed





Dood: Geen dank u. Het sterven: Geeft me een paniekaanval. Begrafenis: Niet vandaag, tevreden. Van alle onderwerpen ik kon ongeveer schrijven, dit is men mijn meest minst favoriet. Het, in feite, kon me in de moeder van alle bezorgdheidspasvormen gemakkelijk sturen. Niettemin, is het noodzakelijk om het onderwerp te bezoeken aangezien ik nu in een ander land leef.

De dood is een onderwerp dat ik erin slaagde om het grootste deel van mijn leven tot Januari 2003 te vermijden, toen mijn moeder overleed. Niet meer dan zeven later maanden, stierf mijn jongste broer aan onbepaalde oorzaken. Pasen Zondag 2004, stierf mijn beste vriend aan nierkanker.

Was het proberen van de God om me iets te vertellen?

Zo, hier ben ik, levend in Guanajuato, Mexico, met mijn vrouw en ik heb geen "regelingen" in het geval van mijn nalating. Misschien probeerde de God me vertellen om tacos te wekken en te ruiken.

Daarom besliste ik dit te onderzoeken. Toch wat als iets aan me gebeurde en mijn vrouw als overlevende verliet? Wat of kon zij doen? Ik wilde haar holding de zak (of geen doodskist) verlaten, zo te zeggen. Hoe afschuwelijk zou dat zijn?

Daarom deed ik wat om het even welke red-blooded Amerikaan-IK riep onze advocaat.

Onze Mexicaanse advocaat is niet alleen onze abogado maar ook onze vriend. Zijn naam is Jesus maar "Chucho" genoemd. Vraag me niet om dit te verklaren omdat ik niet het antwoord heb. Zijn zoon, die ook Jesus is, wordt genoemd "Chuchin". Zij gebruiken "geen mindere". Opnieuw, kan ik dit verklaren niet.

In elk geval, hier is wat Chucho ons vertelde:

a) Zoals enkel in de V.S., kunt u de diensten van een begrafenishuis contacteren dat u verscheidene pakketten voor begrafenis of crematie zal aanbieden. Dit houdt steek.

b) Afhankelijk van uw immigratiestatus, kunt u een verklaring van "regeling" afleggen (ik vertaal dit van het Spaans van Chucho zo draag met me). Met andere woorden, zult u een gezworen verklaring betreffende uw "regelingen" voor een "Notario P�¹blico" afleggen. Dit is niet het zelfde als een Publiek van de Notaris in de Verenigde Staten. Dit is meer als wettelijk representatief-niet een advocaat maar dicht.

c) Verlaat nauwkeurige instructie met uw Mexicaanse bank. Toen wij onze bankrekening in Mexico openden, moesten wij niet alleen een begunstigde aanwijzen maar wij namen ook een verzekeringspolis die dood, ongevallen, en versnippering dekte (kunt u zien waarom ik haat sprekend over this?-sheesh!).

Nu, dat welke Chucho en zei, als ik het vertaalrecht krijg, dan hoop ik helpt dit. Als het niet dan hier is ziekelijker proza u kunt lezen.

Volgens de Ambassade van de V.S. in de website van Mexico, "wanneer een burger van de V.S. in het buitenland sterft, kan de Ambassade de familie thuis op de hoogte brengen en informatie over de opties en de kosten van regeling van de overblijfselen verstrekken. De kosten om de overblijfselen van Mexico-City voor te bereiden en terug te geven aan de V.S. zijn hoog en de familie moet alle kosten betalen. De Ambassade bereidt ook een Rapport van Dood voor dat op de lokale overlijdensakte wordt gebaseerd. Dit Rapport kan als bewijs van dood in de meeste gerechtelijke procedures in de Verenigde Staten worden gebruikt."

Wat wij van plan zijn om te doen is, goed, matrijs in Mexico. Waarom besteed een klein fortuin dat mogelijk kon zijn genoeg om de nationale schuld van Guatemala teniet te doen in het verzenden van onze overblijfselen naar Amerika? De verzekering die wij met onze bank hebben zal de kosten van een Mexicaanse een onze begrafenis en crematie dekken (voorkeur-het goedkoper!).

Het punt is wacht niet tot iets gebeurt. Maak regelingen zodra u aan Mexico expatriëert. Roep een lokale advocaat en krijg dit weinig unpleasantness behandeld en dan kunt u in totale ontkenning (zoals ik) gaan die om het even wat ooit zult gebeuren aan u.

Mijn volgende telefoongesprek zal aan lokaal krimpt zijn.

Bower Doug heeft en Cindi van emigranten met succes aan Mexico geëxpatrieerd, dat door proef en fout leert hoe te het van de conceptie van het aanvankelijke idee aan het drijven tot hun nieuw huis in een ander land te doen. Nu kan de potentiële emigrant van hun meer dan drie jaar van pre-expat-preonderzoek aan hun meer dan twee jaar profiteren van eigenlijk het leven in Mexico. De Duidelijke Waarheid over het Leven in Mexico beantwoordt de vragen van de potentiële emigrant door hen door het proces van bij het begin tot het eind te leiden. In deze uitvoerige gids, zult u niet alleen zult hoe- leren te expatriëren maar wat leren, in het dagelijkse leven te verwachten, alvorens aan Mexico te komen. KOOP HIER BOEK: http://www.universal-publishers.com/book.php?method=ISBN&book=1581124570

Artikel Bron: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy


Webmaster krijgen html code
Voeg dit artikel aan uw website!

Webmaster verzenden van artikelen
Geen registratie vereist! Vul het formulier in en uw artikel is in de Messaggiamo.Com Directory!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Dien uw artikelen te Messaggiamo.Com Directory

Categorieën


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Sitemap - Privacy - Webmaster verzenden van artikelen naar Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu