English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Dergelijke liefdetransformaties

Artikelen RSS Feed





Alles werd geschikt: zodra de begrafenis over was, moesten allen naar het huis van Hephzibah voor het na-begrafenisdiner gaan. Het was de manier de dingen in Nain werden gedaan, typisch van de douane die door burgers van de Joodse steden van Galilee wordt gevolgd.



Twee ingehuurde rouwdragers leidden de manier. Één speelde een lijkzang op zijn fluit; andere loeide. De stadsrabijn kwam daarna, repeterend aan zich kaddish, het gravesidegebed. Twee mensen volgden dicht erachter, dragend op een brancard het lichaam van een jongen, dat onlangs van slechts de koorts wordt verlicht die weg zijn leven had gestolen.



Naast de brancard zijn moeder blind in ontroostbare zorg struikelde, die slechts door occasioneel wordt geleid stoot van de brancard aan. Kon de stadslui waren volgende, fluisterend aan elkaar, „om het even wat slechter zijn gebeurd aan deze slechte weduwe? Haar enige zoon!“



Eerst, merkte niemand de Vreemdeling op. Hij had de optocht onderschept. Dapper hij gestapte voorwaarts en geblokkeerd de manier van de weduwe. Verrast, omhoog keek zij, en onmiddellijk ving Nazarene haar scheur-gevulde ogen in Zijn starende blik.



„Niet bang ben,“ hij zei. Op de een of andere manier ontdekte zij dat hij haar verdriet, niet als vreemdeling, maar als bloedverwant voelde. Hij maakte zich vuil toen hij de brancard raakte, iets slechts een dichte verwant zou doen. Iedereen bevroor, zelfs vielen de rouwdragers stil. Hij zei, „Jonge mens, vertel ik u, opsta!“ Vóór iedereen kon berispen of beschuldigen, de omhoog gezeten jongen en wreef zijn ogen, alsof wekkend van een dutje.



Who kon van het huilen voor vreugde en het prijzen van God houden? De begrafenisoptocht werd een zegevierend parade, en werd het begrafenisdiner van Hephzibah een vieringsbanket. Weer eens had de Meester ontroostbaar getroost, de doden, doen herleven en veranderde onverwacht het rouwen in gelach.



Het goede nieuws is: Hij brengt nog viering met hem waar hij gaat. Hij wil zelfs nu uw bloedverwant worden. Vandaag betekent Zijn aanraking nog het nieuwe leven. Zelfs veranderde de fluitist zijn wijsje. U zal ook.



Steve Singleton heeft verscheidene boeken en talrijke artikelen over onderwerpen van belang voor de studenten van de Bijbel geschreven en uitgegeven. Hij heeft het Grieks, Bijbel, en de godsdienstige hogeschool van de cursussenBijbel, universiteit, en volwassenenvormingsprogramma's onderwezen. Hij heeft seminaries en workshops in 11 staten en de Caraïben onderwezen.

Ga naar zijn DeeperStudy.com voor de studiemiddelen van de Bijbel, geen kwestie wat uw niveau van deskundigheid. Onderzoek de „Ondiepte,“ schietlood de „Diepten,“ of gebruik de goed-georganiseerde „Verbindingen van de Studie“ voor originele bronnen in Engelse vertaling. Onderteken omhoog voor het vrije „Bulletin DeeperStudy van Steve.“

Artikel Bron: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy


Webmaster krijgen html code
Voeg dit artikel aan uw website!

Webmaster verzenden van artikelen
Geen registratie vereist! Vul het formulier in en uw artikel is in de Messaggiamo.Com Directory!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Dien uw artikelen te Messaggiamo.Com Directory

Categorieën


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Sitemap - Privacy - Webmaster verzenden van artikelen naar Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu