English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Σας ευχαριστούμε στους στρατιώτες μας και έναν φόρο στην παλαιά δόξα και μια προσευχή για την ειρήνη

Συμβουλες γραφης RSS Feed





Σας ευχαριστούμε

Αφιερωμένος στους στρατιώτες και τους αγαπημένους αυτούς τους

Για εκείνους που έχουν βάλει στις τρύπες αλεπούδων, έφερε τα πυροβόλα όπλα, που βαδίστηκαν για τις ώρες.

Για εκείνους που είχαν τις κρύες άϋπνες νύχτες, ατελείωτες ημέρες της ταλαιπωρίας.

Για εκείνους που έχουν υπομείνει την αγωνία του πολέμου για τη χάρη μου.

Σας ευχαριστούμε.

Για εκείνους που έχουν φιλήσει ήπια αγαπημένος αντίο,

και με ένα δάκρυ ξανακοίταξε για μια τελευταία φορά,

Για εκείνους που έχουν βρεί το courageto φέρτε το ξίφος της ελευθερίας.

Για εκείνους που έχουν πετάξει με τον αετό.

Για εκείνους που έχουν προσγειωθεί στο ξένο χώμα.

Λήψη της ελευθερίας σε άλλες χώρες κρατώντας την ελευθερία σε δικούς μας,

Σας ευχαριστούμε.

Για εκείνους που έχουν χάσει τα άκρα, τις ζωές και τους αγαπημένους αυτούς.

Για εκείνους που έχουν χάσει τους φίλους, αδελφές, αδελφοί, μητέρες και πατέρες,

Για εκείνους που έχουν θυσιάσει και έδωσαν όλων τους για τη χάρη της ελευθερίας.

Σας ευχαριστούμε.

Για εκείνους που έχουν βρεί το θάρρος να σταθούν,

Για εκείνους που έχουν φθάσει έξω σε ένα χέρι για τον πεσμένο σύντροφό τους.

Για εκείνους που δίνουν την ελευθερία στους ξένους, και μια ελπίδα για την ειρήνη.

Για εκείνους που θυσιάζουν ό,τι αγαπούν, και καταβάλλουν την τιμή για την ελευθερία.

Σας ευχαριστούμε."

Παλαιά δόξα

Ξέρετε πού αυτή η σημαία ήταν;
Εξασθενισμένος και πέφτοντας και αυξανόμενος πάλι,
Πάντα υπάρχει κάποιος που θα επιδιορθώσει,
Αυτή η σημαία για να αυξηθεί αυτό πάλι.
Κυματίζει πέρα από τον ουρανό με τον αέρα,
Το θάρρος της να πετάξει δεν θα τελειώσει ποτέ,
Παλεύει για την ελευθερία, παρακαλώ την βοηθήστε να κερδίσει,
Ξέρετε πού η παλαιά εξασθενισμένη δόξα ήταν;
Έχει αυξήθηκε μέσω του predjudice και του μίσους,
Έχει παλεψει για άλλους για τη χάρη της ελευθερίας,
Της το σύμβολο της μοίρας της χώρας μας,
Προσφέρει στον κόσμο το χέρι ενός φίλου,
Καλύπτει την καρδιά των παλεύοντας γυναικών και των ανδρών της,
Όταν πέφτει στη σκόνη,
Στο Θεό εμπιστευόμαστε,
Κάνουμε την άνοδό της πάλι.
Ξέρετε πού αυτή η σημαία ήταν;
Κάλεσε την παλαιά δόξα,
Η καρδιά της ιστορίας της Αμερικής,
Πέταγμα πέρα από τον ουρανό στον αέρα.
Ξέρετε πού αυτή η σημαία ήταν;
Αυτή η σημαία θα αυξηθεί πάλι.

Προσευχή για την ειρήνη

Ξένο χτύπημα ανέμων πέρα από τη θάλασσα,
Το ψιθύρισμα μου φέρνει την ειρήνη σε,
Ο ωκεανός φέρνει τη γλυκιά συγκίνηση,
αυτός ζητά τις θύελλες για να ηρεμήσει.
Καθώς ο αέρας ανυψώνει μαλακά τα φύλλα του φοίνικα.

Η γη ικετεύει για τους πολέμους για να παψει,
Οι ψίθυροι αέρα παρακαλώ ζουν εν την ειρήνη,
Η αναζήτηση που ο Θεός στέλνει στο ευγενές αεράκι.

Στον απόμακρο παίζουν το πολεμικό τύμπανο,
Από τις πτώσεις ουρανού ακόμα μια βόμβα,
Από τις πυρκαγιές απόστασης από ένα άλλο πυροβόλο όπλο.
Δεδομένου ότι όλοι ψάχνουμε για όπου η ειρήνη προέρχεται από.
Με το γλυκό λυπηθείτε για για αυτό που ο πόλεμος έχει κάνει.

Η βροχή πέφτει και η γη αιμορραγεί
Πλένονται μακριά στο αίμα οι σπόροι της ζωής,
Η γη μητέρων ικετεύει και παρακαλεί,
Για τον πόλεμο για να παψει.
Την ενώνω επάνω τα γόνατα.
Σε μια προσευχή για την ειρήνη.

Ξένο χτύπημα ανέμων πέρα από τη θάλασσα,
Το ψιθύρισμα μου φέρνει την ειρήνη σε,
Ο ωκεανός φέρνει τη γλυκιά συγκίνηση,
αυτός ζητά τις θύελλες για να ηρεμήσει.
Καθώς ο αέρας ανυψώνει μαλακά τα φύλλα του φοίνικα.

Βιο Judy Arline Puckett

Κατοικώ αυτήν την περίοδο στο Μονρόε, Λα.

Αρχίζω στην ηλικία 11, και είμαι 54 τώρα. Είμαι η μητέρα τριών, γιαγιά πέντε.

Αγαπώ το δημιουργικό γράψιμο, την ποίηση, την ψηφιακή τέχνη, την τέχνη, τη φωτογραφία, και την τζαζ και τη μουσική μπλε.

Γράφω την ποίηση και τα λυρικά ποιήματα σε κάθε θέμα. Πολεμική ειρήνη, αγάπη heartache, θρησκεία, άμβλωση που αντιτάσσω.

Ελπίζω να γράψω τις σημαντικές και σημαντικές λέξεις που θα αγγίξουν τις καρδιές και θα κάνουν μια διαφορά στη ζωή.

Ένας ποιητής είναι η φωνή για εκείνους που είναι χωρίς λέξεις.

Judy Arline Puckett

Αρθρο Πηγη: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster παίρνει τον κώδικα HTML
Προσθεστε αυτο το αρθρο στον ιστοτοπο σας τωρα!

Webmaster υποβάλλει τα άρθρα σας
Εγγραφή που απαιτείται καμία! Συμπληρώστε τη μορφή και το άρθρο σας είναι στον κατάλογο Messaggiamo.Com

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory

Κατηγοριες


Πνευματικα Δικαιωματα 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster υποβαλουν τα αρθρα σας για να Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu